ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 1 601 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1431 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Jevgenija Volunkova. Karjalaini starina
  1. Hiän käynnistäy tietokonehen opaštajastolalla ta interaktiivisen taulun.
  1. Pojilla on pakinavikoja, Nikitalla on vaikeimpi kaikkiehiän pahoin pakajau ta šuurella vaivalla lukou.
  1. Konša mieš kučuttih töih Vuokkiniemeh, hiän läksi kaččomah ehotettuo ruatopaikkua šuurešti epyällen, jotta šuoštuumimmoni še koulu voit olla pieneššä kyläššä?
  1. Hiän miula vaštasi: “Vuota šie puvuš kera, meijän pitäy enšin omat proplemat hoitua.”
  1. Kerran tuli yksi mušikka remonttitöissä auttamah, hiän vain karjalakši pakasi.
  1. Hiän kerto, jotta oli mänöššä tunti ta viijentoista minuutin piäštä tunnin alušta luokkah aštu tyttö-neformali.
  1. Purukumi šuušša hiän istuutu pulpetin tuakše.
  1. Hiän opaštuu šeiččemennellä luokalla.
  1. Nykyjäh Erkki on jo eläkkehellä ta šanakši hiän šuau kakši pensijuaVenäjällä ta Šuomešša.
  1. Viimeset viisi vuotta hiän tienasi oikein hyvin, kerto ylpeyvellä Erkin naini.
  1. Hiän šielä tietenki ruato yötä-päivyä, ka šiitä i tienasi hyvin.
  1. Konša tyttö läksi enšimmäiseh luokkah, hiän ei tietän šanuakana venäjäkši.
  1. Mie nytki en ymmärrä, mitein hiän meitä opašti, kun koko luokašta ei niken ošannun venäjän kieltä.
1432 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Marjakiisseli
  1. Häntä niin miellytti tämä ruoka, jotta hiän heti smietti: kun kotih tulen, niin heti käšen akalla keittyä tämmöistä ruokua.
1433 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Kauron eväškesseli
  1. Jo illalla hiän oli käšken naisellah laittua kesselih viikon evähät.
  1. Ta niin huomenekšella hiän löi kesselin šelkäh ta läksi harppimah.
  1. Kun Kauro piäsi kotiaijan ulkopuolella, hiän piätti tarkaštua, jotta mitä piruo še emäntä oli kesselih šotken, kun še oli niin mahottoman jykie.
  1. Mitäpä hiän rupeis jykietä kesselie kantelomah pitkie matkoja, eiköhän ole parempi, kun tyhjentelen šen täššä, šyön kaiken šuuhuni, n’apistelen nuamahani.
  1. Hiän löysi latoh peitetyn viikattehen, laitto šen tuliteräkuntoh ta pötki niityllä.
  1. Huomenekšella kaštien aikana hiän niitteli, lopun ajan kuivuali ta kanto kuivil heinijä latoh.
  1. Makuamiseh hiän varasi vain kolme–nellä tuntie.
  1. Ta hiän paino kättäh tyhjyä mahalaukkuoh vaššen.
  1. Ta yhtäkkie hiän muisti, jotta joškuš oli ripuštan kuušen okšah pienen ryšäpahasen.
  1. Hiän löysi ryšän ta ašetti šen lampeh laškovan joven šuuhu.
1434 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Kaunista vanhemman polven karjalua
  1. Mimmoni hiän on, mimmoni kohtalo hänellä oli ta mitein hiän eläy nyt?
  1. Hiän šano: “Mäne pois loitommakši!”, a mie: “En!”
  1. Hiän opašti milma kylyö lämmittämäh: ”No, lähemmä šilloin kylyö lämmittämäh!”
  1. Hiän näytti mitein pitäy panna halot, viritykšet ta lämmitti kylyn, a mie vain tarkkah kačoin.
  1. Pappa miun kuoli, kun mie vielä pienenä lapšena olin, en muissa mitänä häneštä, a veikko hyvä oli, hiän miula pappana oli.
  1. Hiän šano: “Luve, luve ruttoseh.”
  1. Mie šen kirjasen luvin, veikko kirjutti, jotta hiän on vielä elošša.
  1. Hiän šano miula: “Elät, elät!”
1435 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Serö Saikko. Karjalaiset
  1. No miun emännän šilmistä nävin, jotta hiän kyllä tahtois OMAN talon.
  1. Hiän kerto olovan Viipurin karjalaisie, Valkoisen šukuo.
  1. Ta lisäsi, jotta hiän kaikilla šanou, jotta hiän on karjalaini, ei šuomelaini.
  1. Tiijuštelin Kaarinalta onko hiän miehellä.
  1. Mitä vaššen hiän rupieis ruatamah toisien hyväkši, ei tiettäväini.
  1. Mänin veräjillä, šanoin tervehyön ta kyšyin eikö hiän ole karjalaisie.
  1. Miula on šemmonipahatapa, kaikilta, ken miun mieleštä on karjalaiseh näkömyä, kyšyö eikö hiän ole karjalaisie.
  1. Vieläi oikieuškoni, pravoslavnoi, vaikka myöhemmin hiän miula šano, jotta ei hiän ušo mihikänä muuh, kun vain šiih, jotta kun leipäpala on kiäššä, niin nälkä lähtöy.
  1. Mie käyn hänen luona kyläššä, hiän miun luona.
  1. Omašta kyläštä hiän enšimmäisen kerran läksi koko pereheh kera pakoh 1939 vuotena.
  1. Šilloin hänellä oli ikyä kolme vuotta, ei hiän muistan šiitä mitänä.
  1. Toisen kerran piti lähtie pakoh 1944 vuotena, šiitä hiän muistau vain šen, jotta tuli šuomelaini šotilaš heposella ta šano: “Nyt täyttä nellistä tiältä pakoh, kotvasen oltuo tänne tullah ryššän tankit”.
  1. Ruatopaikalla oli pitkä matka, šen hiän talvella hiihti, kešällä ajo polkupyörällä.
  1. Kymmeneššä vuuvvešša hiän kohenti šen pahaččaisen talon, ašetti kaiken niin, jotta entini talon omistaja ei uškon, jotta Puavila omin käsin kaiken šen oli luatin.
  1. Yksi veikko läksi Kanadah rakentajakši, no vain moniehan vuuvven piäštä hiän kuoli, kun rakennušmualla šattu onnettomuš ta šiinä mänehty monta mieštä.
  1. No kun hiän oli niin hyväššä kunnošša, niin koko ajan oli ruavošša ta šai šen verran rahua, jotta makšo pankilla šen lainan ta niin še talo oli nyt hänen.
  1. Omašta lapšušajašta ei Puavila muistan muuta, kuin vain šen, jotta kun hiän oli opaštumašša, missä oli muita evakkokarjalaisie lapšie, niin opaštaja veteli heitä tukašta, konša hyö keškenäh paistih karjalan kieltä.
  1. Čäijyö juuvvešša hiän muistelou šitä, šilloin kyšelöy miulta tiijätkö šie mi on tämä ta mi on tuo.
  1. Nämä on ihan karjalaisie šanoja, hiän šanou.
  1. Mie hänellä šelittelen, jotta ei ne oltu karjalaisie šanoja, ne on venäjän kieleštä tultu, no hiän on yhtä kuin šitä mieltä, jotta ne ollah ihan karjalaista peryä.
  1. Kerran vain kyšy miulta kun ei tietän mitä tarkottau eryäš šanonta, mi oli jiänyn hänen mieleh missä ollou kuultuna, no kumpaista hiän ei malttan.
  1. Hiän vaštasijopp…tti”.
  1. Ikäh nähen on hiän kyllä hyväššä kunnošša, vielä 75-vuotisena talvekši pilko halkuo šuuret pinot, kun hänellä on še puulla lämpiejä kyly.
  1. Monet omahiset on kuoltu, monet tuttavat on šiirrytty toiseh muajilmah, harvat käyväh hänen luokše kyläh, šentäh hiän joka kerta šanou miula:
    Elä unoha milma, tulehan käymäh, čäijyö juomma, mie voin kylyn lämmittyä.
1436 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Mihail Bubnovski. Vaikie kohtalo
  1. Još matkalaisella on vähän kamppeita, ei enämpi kahta puutua, niin hiän iče voit istuo šatulašša heposen šeläššä.
  1. Hiän joutuu hyppimäh hirreštä kiveh, kiveštä mättähäh, mättähäštä likah, šiitä tuaš kiveh ta niin ielläh.
  1. Hyvä, još šiä on melko hyvä, voipi vuottuaki, ka konša šattuu vihma, erityisešti šykyšyllä, niin jokahini vuottajistaolkah hiän Voijärven kyläštä tahi toiseštamoittiu voijärviläisie, jotta hyö miteinkänä tähä päiväh šuaten ei voija rakentua järven rannalla ei ainuoštah kämppyäkänä, ka hoti kotua, jotta matkalaisen ois missä peittäytyö pahašta šiäštä.
1437 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Ol’ga Melentjeva. Kalevala: tanššin, musiikin, šyväimen kautti
  1. Hiän kučču yhteistyöh runoilijan ta kiäntäjän Armas Mišinin.
1438 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natalja Krasavtseva. Tutuštukkua Lappi-tätih
  1. Esimerkiksi, talvikuušša, Uuvven vuuvven uattona hiän otti ošua Ajan pyörä -juhlah, a kešällä Kanšallisien kulttuurien festivalih.
  1. Hiän oli keškikašvoni, riški, verövä ta leppie-iänini.
1439 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Repol’a. Elämyä ta ihmisie kahella puolella rajua
  1. Hiän opaštu koulušša kirikönkyläššä ta eli šillä aikua nellä vuotta Repol’ašša lapšienkoissa.
  1. Keškikoulun (luokat viisi–šeiččemän) hiän kävi Rukajärvellä.
  1. Eläkkehellä ollešša hiän kirjutti lapšušmuisselmie, kumpaset kuvatah elämyä Repol’an alovehella 1922–1933.
  1. Hiän šano niise, jotta još alan ikävöijä, hiän tuou miut kotih.
  1. Tämä olkah šiula ošakši, jotta tulisit jälelläh omah kotih, omih leipih kun eloš ošattuu”, hiän šano nyyčkyttyän
  1. Tarkemmin hiän ei näitä muistan, ka nyt hiän šai tietyä, jotta šielä eletäh ainaki hänen enšimmäiset šeukut Viktor ta Heikki ta muitaki lähisie.
  1. Johanneš lupasi, jotta kyllä hiän šiitä tulou, ta läksi šeuruavana kešänä Repolašeuran järještämäh matkah
1440 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Muissattako Šimanua?
  1. Niissä hiän vet kehuu omie rajaruoččilaisieh, jotta ihan korvat liikkuu.
  1. Hiän kruaputti kotvan aikua kylkieh ta tutieraičči šiätä ta kelie.
  1. Šukšet šurahtelou ta šauvat vinkahtelou, kun hiän toisista kyličči männä pošuuttau.
  1. Hankalua še ruato oli: kuni hiän šuatto aina niuhah šuuštapäin latinkin, niin šillä aikua ne petrat kerittih männä näkymättömih.
  1. Hiän ruato työtäh alettuo, kuni tuli vaštah hitelöini männikkö.
  1. Hiän jälkeh.
  1. Tiineh še triäni on”, hiän arveli, kun näki tämän emäpetran šuuren maran.
  1. Hiän kiänti šukšeh ta tuli jälelläh viimekši ampumah härän luo, nylki šen ta kerkisi jo makšanki hiilillä paistua, kuni toisie petranhiihtäjie alko hänen luo lappautuo.
  1. Hiän alko jo riätiytyö miehien kera lihojen mečäštä kantamisešta.
  1. Hiän nošti Riijon nenän eteh luukukon ta šanua pörähytti.