ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 388 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
141 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kumohka
(Кумохка)
  1. Heilä oli kakši lašta: tytär ta poika.
  1. Tyttö oli oikein kaunis.
  1. Čuarih haluttih ottua šitä piijakši, vaikka vänkällä, a hiän ei olis voinun ni kuin lähtie, eikä, veikko antua, a čuarilla vet oli voima.
  1. A še kun oli Kumohka, hiän pyöriy, šanou:
    A-voi-voi, piäššä šie milma uloš.
  1. Та niistä oli ihme ta kumma!
  1. Mäni yksi istu kyykisty, hiän ku trähni kuumalla rauvalla, še karjuu:
    Oho kiärmis, mimmoni oli eliäššäh, šemmoni on i kuoltuoh!
142 Поросозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Keyhällä Matilla oli huono perti, lasta oli äijä.
  1. A škuappa oli korgie, lattiesta lageh suaten.
  1. Bohatta Matti sanou omalla perehellä:
    Kävelyksissä oli toizessa kylässä, ga on gruabinuh poštah libo laukan mintaho, ku kuldua mittuau.
  1. Yksi hebone oli hyvyttä, sen tapoit da suddil vz’atkan annoit, a miula yksi nahka suudittih.
  1. Bohatta Matti sanou:
    Usson, ku puolinellikköhizeh oli diänny kuldad’en’ga vie, ota tässä därilleh.
  1. Vot pelduo oli palane, se jäi kyndämättä.
  1. Keyhällä Matilla oli ylen paha pertine.
  1. Ku oli syysilma, pertissä oli vilu, i ainos häin magai eussalla.
  1. Hänellä oli muamo vanha, sadavuodine.
  1. Tuli bohatta Matti pertih (ku oli ovet karut).
  1. A sielä oli nuottaniekkoi monie därvellä.
  1. Keyhä Matti sanou:
    Moužet häin oli vähänägöne, a työ ristikanzan vedeh panija.
  1. Linnalla hänellä oli muamo katettu od’d’ualalla, ajelou linnua myö.
  1. Kaksitoista vuotta häin oli sie katoržnoissa ruavossa.
  1. A Matti sanou:
    Miul oli prosto piässä, a keyhän Matin lykkäin vedeh.
  1. Keyhä Matti sanou:
    Vot, kaima, kuh lykkäit, šiid oli vedehizen svuad’bo, šiid annettih miula tuhat rubl’ua d’en’gua i tuodih mualla valmehekse.
  1. A ku olluzit syvembäh lykänny, sielä oli toine svuad’bo vie bohatembi, annetannus kaksi tuhatta.
143 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Оli ennen ukko ta akka, ta heilä oli poika, poika oli mykkä.
  1. No, Kliimo, mänehän nyt šyytämäh, – še oli nuori rosvo, – opašteliutumah.
  1. No Kliimo pistäyty aittah ta šieltä šyyti, šyyti kaikki mitä oli, yksi liinakukla jäi.
  1. Kun oli pimie, nin häntä ei ni nähty.
  1. A čuariki šielä oli kiriköššä, hyväšteli häntä.
144 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kukko kiekuu
(Кукареку)
  1. Oli ennen ukko ta akka, elettih kahen.
  1. Ukko oli niin vähätöini: ku missä työššä hiän ni kävi, ei hiän, ni mitä šuanun, ei ni mitä tuonun kotih.
145 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kukko kiekuu
(Кукареку)
  1. Oli ennen ukko ta akka, elettih kahen.
  1. Ukko oli niin vähätöini: ku missä työššä hiän ni kävi, ei hiän, ni mitä šuanun, ei ni mitä tuonun kotih.
146 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Tuli, ga orzi, mih kätyt oli sivottu, on langennun lapšen peellä dai lapšen tappannu.
147 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hoi, hurit!
(Эх, глупцы!)
  1. Оli en’n’en akka, akalla oli poiga da tytär.
  1. Moamo päčin panou lämbiemäh, päčissä d’o ollah yhet keglehyöt, leibät voaliu, tytöllä šanou nimie myöteh (en muišša, mi oli tytöllä nimi):
    Mäne kašša rannašša hau.
148 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rahalompša
(Кошелек с деньгами)
  1. Ukko käveli kyläššä tai löysi hyvin šuuren rahalomšan, monta šatua rupl’ua oli rahoa.
  1. Kun rahvaš šai tietyä, jotta oli löytän rahoa, tai alettih kyšyö, jotta "oletko löytän rahoa"?
  1. (Ei šanon, jotta oli ennen käynyn).
  1. Akka i šanou, jotta "še oli moniehta päivyä iellä šitä, kun hauki puuttu anšah ta meččo ryšäh".
149 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ei viernoi akka
(Неверная жена)
  1. Oli ennen ukko da akka.
  1. Akalla oli kolme druuguo.
  1. Yksi oli Pekka pellon poikki, toin’e oli Mikki, a kolmas Van’ka.
150 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Marinan starina
(Сказка про Марину)
  1. Oli ennen ukko ta akka.