ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 484 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
141 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Tuulen selläs ymbäri Muan
  1. Ga vie yksi, vie segazembi kyzymys on se, kui niile täydyy vägie mondu päiviä ilmai syömisty da huogavundua yhteh palah lendiä poikki muailman suuret valdumeret.
  1. Meij än linduloin kodimuale tulemizen yksi syylöis on se, ku niilöil kezäl on parembi eliä sie, kus päivy on yödy pitkembi.
  1. Se, kui linnut löytäh oigei matku, on yksi suurembis arbaituksis.
  1. Nengomat ollah ilmaston vaihtumizen tulokset da tämä on vai yksi ezimerki kui ristikanzan "progressu" rikkou Muan luonnon suurii zakonoi, kudamil pidäs olla muuttumattominnu.
  1. Tämä on yksi monis ilmaston vaihtumizen vahingolois, min periä erähät lindurovut voijah kaikkineh hävitä.
142 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Peigoi-poigaine
(Мальчик-с-пальчик)
  1. I lähtöw yksi pappi kaččomah iččeh kylvettyw.
  1. Bulkoa söin tävven vačan, yksi bulku vie däi, enämbi en voinnuh syvvä.
143 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Akku lapsen söi
(Мать ребенка съела)
  1. Joučendu parvi nouzoo i heitäh alaz, i yksi muuttuu ristikanzakse, i ottaa mužikku mučoikse hänen.
144 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. Huondeksel Ivan Medvedin meni heboloi juottamah, ga hevot kai pitkälleh, vai yksi sälgy seizow.
  1. Tuli järilleh pertih, sanow:
    Tatin’ka, yksi vai meijän sälgy on jaloilleh, muut kai hevot virutah.
  1. Nygöi, kačo, – sanow, – kai toin, vai yksi vahnin jorši lambih däi!
  1. Hyö pagin paistih kai: yksi ottaw, toine tulow, i neidine kuvondan heittäw.
  1. Hyö tolkuijah keskenäh:
    Ivan Medvedinoa ku nostammo, ga siit häi yhten neidizen ottaw i yksi meis d’eäw neidizettäh.
  1. Moattih, ga dälgimäi yksi havaiččui i tuli sih pertih.
  1. Nostaldi peän, sanow:
    Оli uskalmos yksi, a täh on tulluh kaksi!
  1. A bohatteri vastai hänel:
    Syö hos ezmäi yksi, roih sit sinul vero!
  1. Zmija sanow:
    Oli uskaldettu yksi hengi, a on kaksi!
  1. Syö yksi ezmäi, ga roih sit sinul vero, – sanow bohatteri.
  1. Tulow i röngähtäh:
    Oli, – sanow, – uskalmos yksi, nygöi teä on kaksi!
  1. Bohatteri vastai hänelleh:
    Syö yksi, – sanow, – ga roih siit!
  1. Keänäldih häi kaččomah, a bohatteri sil aigoa kai peät krošši, vai yksi däi, sen kel ehti mereh paeta, sanow:
    Voata, huomei tulow vahnin veikoi, leikodgo i sen peän!
  1. Sil aigoa Ivan Medvedin leikkai yksitostu peädy, yksi däi.
145 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kriwdu i prawdu
(Кривда и правда)
  1. Yksi poigu ruadoi, a toine torrun kel käveli.
146 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Sada jänöid
(Сто зайцев)
  1. Häi rubei itkemäh, a iče aivin kaččeleh: eigo hos kus viwhkahtazih hos yksi jänöi!
  1. Siit yksi koavuimmo yhteh čurah d’oamoa, toine toizeh.
147 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Antiohieh rodieu uskojien kanzukundu
(Деяния апостолов 11:19-30)
  1. 28 Yksi heis, Agavu-nimelline, Hengen vallas olles ennusti, gu kogo muailmale tulou suuri n՚älgy.^ Muga rodihgi keisari Klavdien aigah.
148 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.2
  1. Ammundu loppih, sit yksi naine sanoo: "Kenbo on rohkei, läkkää minun kel hieruh".
149 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kuldupää sorzu
(Золотоголовая утка)
  1. Yksi oli köyhy, toine oli bohattu.
150 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hilippy Samaries
(Деяния апостолов 8:4-13)
  1. 9 Jo hätken aigua yksi Simon-nimelline mies tiedovoičči sit linnas i hämmästytti Samarien rahvastu.^ Häi sanoi iččie keneksetahto suurekse.