ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 718 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1491 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Alevtina Lesonen. Tappua on suali, ili Perehen yštävä
  1. Hiän on kotosin van - hašta karjalaisešta Jyvyälahen kyläštä.
  1. Moušot hiän ei ollunki niin vanha, no vanhalta kyllä näytti.
  1. Ka hiän oli hyvin voimakaš, kun kerran jakšo okšie karšie.
1492 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Kupina
  1. Ihmini kun aina tahtou nähä etehpäin, hiän einuštau.
  1. Šilloin hiän turvautu erimoisih merkkilöih, niijen mukah rupesi einuštamah.
1493 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Kiukua karjalaisien elämäššä
  1. Hiän iče luati puutyöt, ka iče kiukua kuvottih talkoilla.
  1. Hiän panou hellah tulet.
  1. 61)
    Kun nuori moršien tuli šulhasen taloh, hiän enšitöinä loi kiukualla taikka kiukuan tuakši etukäteh varuššetun rahan (kopeikan).
1494 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Vladimir Kannojev. Äkkiviisaš jänis
  1. Jänis tuli kotih ta alko kehuo, kuin hiän tänäpiänä anto monta viisašta neuvuo ta kuin monella elukalla autto.
  1. Hiän tiesi, jotta puukološta heti lentäy mehiläisparvi ta purou mejenvaraštajua.
  1. Pitältikö hiän juoksiei ole tietuo.
1495 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natalia Vorobei. Karjalan kielen makuo šäilyttämäššä
  1. Hiän on parahie karjalan murtehien tietäjie.
  1. Hiän oli Petroskoin valtijonyliopiston karjalan ta vepšän kielen laitokšen enšimmäisenä johtajana.
  1. Vieno Petrovna, täh pakautteluh valmistuos’s’a mie luvin internetistä Kielen, kirjallisuon ta istorijan instituutin tutkijan L’udmila Ivanovan venäjänkielisen materialin, missä hiän kertou šiun työurašta ylen tarkkah.
  1. Hiän iče ni hivukšet piäštä kisko ta n’avan šito.
  1. Konša hiän tuli, mamma oli jo tajuttomana, još olis vähäsen myöštyn, niin ei olis jo eikä mammua eikä milma.
  1. Kerran hiän luki ilmotukšen Leninskaja pravda -leheštä, jotta Kielen, kirjallisuon ta istorijan instituuttih ečitäh ihmistä, ken tietäis karjalan kieltä ta kellä ois korkiekoulušivissyš.
  1. Instituutissa hiän enšin ruato laboranttina, šiitä läksi opaštumah aspirantuurah ta tuli fi - lologisien tietojen kandidatiksi.
  1. Konša mamma oli elošša, hiän kuunteli ratijuo ta ymmärti kaikkie murtehielyydie ta livvie.
  1. Hiän venäjän kieltä oikein pahoin tiesi, a karjalan kielen murtehie ymmärti hyvin.
  1. Hiän oli meilä Uhtuošša venäjän kielen ta kirjallisuon opaštajana.
  1. Kirjallisutta hiän opašti niin taitavašti, jotta mie jo kahekšannešša luokašša tiesin, jotta mänen opaštumah fi lologijua ta rupien ruatamah kielen ta kirjallisuon kera.
  1. Unelma Konkka oli ei ainuoštah lahjakkahana opaštajana, hiän oli šuurena ta hyvänä ihmisenä.
  1. Miunki himottais olla šemmosena ihmisenä, kuin hiän oli.
  1. Meilä oli kirjallisušlehti koulušša, kumpaista hiän veti.
  1. Hiän niise kekši kaikenmoista ruatamista ta kerhoja lapšilla.
  1. Hiän oli oikein hyvä ta demokrattini johtaja.
  1. Hiän miula šano niin: “Mie ei rupie šilma opaštamah, mieti iče, mitä tahtonet tutkie”.
1496 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Matti Pirhonen. Rosvonniekka
  1. Hiän oli matalla loittosešta Akonlahešta kotihis Vuonniseh, vain piätti yöpyö meilä, kun ei venehmatkalaista yöllä tietenkänä ollun.
  1. Šilti hiän näky olovan erinomani optimisti ta luotti nuorih voimihis.
  1. Ta pakajamah hiän oli muasteri, ei vuotellun kuni toini kerkisi lopettua, kun jo työnši šuuštah šanua kuin hernehtä.
  1. Joo, kaunis kylä on Akonlakši, hiän totesi muun šekah.
  1. Hiän raššasi šitä vuarallisen rohkiešti, niin jotta olin hyvilläni, kun hiän lopetti hommah ta tropnipukinšorkanpotuškah alla: tuntuu turvallisemmalta muata.
  1. Hiän eli Pieškanlammin takana Vuokkiniemeh viejän tien šuušša pikku mökissäh jo vanhakši pojakši lukeutuvan Vasselei-poikah kera.
  1. Tie simä, jotta hiän tykkäsi kulekšie talošta toiseh ta kanto mielelläh tuttavillah kaikenmoisie juttuja, toisin šanoin toimi hamehpoština, kun oli tapana šemmosista šanuo.
  1. Hiän oli kovin kalpie.
  1. Vain erähäššä mutkašša hiän oli huo mannun julmankašvusen mie hen.
  1. Niin rosvo, minne hiän kulkonou.
  1. Hiän rakšutteli ašietah mieleštäni kovin varomattomašti, šai šen lopulta tarpeheh kuntoh.
  1. Hiän kaččeli šinne-tänne ta huomasi stolalla leipäveičen ta tropni šen käteheni.
  1. Šelitykšeh lopukši hiän kyšy, jotta eikö talon väki ole šattun huomuamah epyältävie liikkujie.
  1. Vaikka ei hiän asieh šen innokkahammin tarttun, kuunteli vain.
1497 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Aleksandr Lazutin. Voijärvi on miun kipu ta muisto
  1. Hiän oli muanruataja, Voijärven prihodan oikieuškoni.
1498 Новописьменный тверской
публицистические тексты Irina Novak. Ruado tverinkarielan kielen hyväkši
  1. Kolmannella vuožikursalla hiän enžimäzičči piäzi tiijuššandamatkah omalla kodimuallaTverin Karielah.
  1. Vuodena 1977 Tartušša hiän puolisti kandidatskoin dissertacijan.
  1. Toizičči hiän tuli tänne jo vuodena 1990 da kirjutti jälgimmäzin valdainkarielazin paginua.
  1. Dmitri Vladimirovič Bubrihan Karielan murrehatlassah varoin, kumbane oli painettu Šuomešša vuodena 1997, hiän luadi 209 karttua tverinkarielazih murdehih näh.
1499 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Viisaš Tamara
  1. Niin hiän mäni šuveh ta pani huonehen lukkuh.
  1. Hiän šanou:
    Ei, ovie ei šua rikkuo ilman inšenerin lupua.
  1. Hiän hyvin kekši.
  1. A šiitä hiän löysi rappusilta kuollehen hiiren, ta šen kuollehen hiiren niise šuatto työntyä oven alla.
  1. Vot inšeneri ruttoseh avuau oven, ta kaikki eläjät ta hiän iče männäh huoneheh.
  1. Šiih kaikki eläjät hureuhuttih nakramah ta šanottih:
    Niin, tämä kišša kuuluu Tamaralla, šentäh kun Tamara kekši, mitein šitä šyöttyä, ta šillä hiän pelašti šen šurmašta.
  1. Ta hiän lahjotti tytöllä kymmenen mandariinie.
1500 публицистические тексты Uljana Tikkanen. Tatjana Klejerova: “Koti šäilyttäy tärkeimpie muisselmie”
  1. Hiän muistau šitä karjalaista Uhutta, kumpasešša melkein kaikki nuapurit paistih karjalakši.
  1. Muutomat niistä oli ilmeššytty šilloin kun hiän ruato Šuomešša Venäjän tieto- ta kulttuurikeškukšen johtajana, toiset ollah työkaverien lahjottamat.
  1. Monta kirjua omašta kirjaštošta hiän lahjotti Šuomelais-ugrilaiseh kouluh, yliopistoh Itämerenšuomelaisien kielien laitokšella.
  1. Hiän on monen neuvošton, komitietan jäšen, ratkaisou ajankohtaisie karjalaisien proplemoja, ošallistuu šuurien šuomelaisugrilaisien tilaisukšien järještämiseh ta pitämiseh.