ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 792 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
151 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 2. Pyhänpiänä
  1. Že hänellä:
    Kunne šie lähet mužikoinke?
  1. San’a, – ravahti hänellä Korelina, – et¦go šie jo taho predua muuttua?
  1. Enžimmäne aivis’ korgiembua ber’ogua vaš suakut peidi Korelina, hänellä reunah Miša, šidä F’okličča.
  1. F’okličča San’a hot’ i oli pikkarane kažvuon, a nagoli keškimmäzenä šeizauduei varajan, što hänellä rigenemmä toizie ugodiečou suamis’ šyvä paikka.
  1. Hänellä jällesti i toizet ruvettih noštamah suakkuloida.
  1. Miša tuaš nouzi ber’ogalla, hänellä jällesti lähtei i toizet alimmazen porogan luoh.
  1. Preda nagro:
    Nu ka, Pet’u¦-¦velli, šiula ei pidän i kaštuomyttynäzen kalan pyyviit, vie kodih omalla¦š Parolla, ana kalakukkuo paistau, – i täššä hänellä šilmih popadi bullistun Vas’a, – midiä myö Vas’an unahtima, razi oizima hänettä pyydän hauven, pidäy i Vas’alla dol’a andua.
  1. Tan’ah hiän ammuin kačahteli, da kun oli tyyni nin ei hänellä tyttölöinke rahvahan rukah viidin.
  1. A šidä, konža ruakku näpisti min¦ollou hänellä kahareizissa (midä on kahareizissa näpistiä?
  1. Vyötetty fufaika oli pitkähkö, i ni kuin hänellä ei šuan kačahtua ken hänen šalvatti, a kiällä ušto varai kuotellavähä¦go ken kaha¦reizissa istuu.
  1. Pet’a Vas’anke nagruas’s’a vieretteliečettih muada myöt’; preda vain köhäi, vačča hänellä lydäi kun liečolla hebozella; Mokki ynnäh tainehtu nagroh; F’okličča, kumbane nikonža ei nagran, i že muhizi, muhizi pardah i Pet’u¦-¦velli.
152 Новописьменный тверской
художественные тексты повесть Balakirev Nikolai. STUANOVOINE. 1. Illalla šuovattana
  1. Brigadiran Iivan¦-¦vellen Pet’a oli Šul’ginan melličällä, tahto ivyt šuurimakši laškie oluoh varoin, nin šigäläne mellikkä otkaži hänellä.
  1. Uuvešta vaššašta Vas’alla nenäh tuli karhappane koivun duuhune i hänellä himotti hypätä boikomma kylyh, da ei voinunmužikat ni¦konža ei kiirähetä, missä ei pie kiirähtiä.
  1. Hänellä enžimmäzellä himotti zamiettie, konža rubieu jovešša kunehtumah vezi, i značit, melličän bruuvun laškiettih, i huomena lieu ynnäh toine päivä, kummas’t’a hiän jogo vuotta vuotti, pikkuzešta šua.
  1. Vain hänellä nenäh tulou kuivannun liivan duuhu, nin Vas’alla jällesti duiččou jovella ravunke kalua šyömäh.
  1. Hänellä jällesti mändih i toizet, Vas’a šilmät ummisti, žen muone ägie kabui hänen tielazen.
  1. Ei viikkuo šuan hänellä pyzyö mužikoinke.
  1. Ägien kylyn jälgeh vezi hänellä kažieči äijiä vilumbi kun päivällä.
  1. Vas’a ei jiänyn mužikoine, i niin hänellä tiela oli ruhmuziin, läksi peziečemäh.
  1. Hänellä himotti, štobi, konža lähtietäh kodih, rahvaš nägiis’, što hiän jo ei naizinke, a mužikoinke kylyh kävelöy, a vielä himotti, kuin oli šanottu, dogadie, konža vezi rubieu puolenemah i enžimmäzellä šanuo vanhemmilla hyvä viesti.
  1. Guomno¦aijašša heinikkö räisky monilla tuhatoilla vezi¦tilkaziin zirkalozilla, da Vas’a tädä šomutta ei nähnyn, piä hänellä oli painettu.
  1. Tuattoh käški hänellä märrät kaššašta jallat kiärie fufaikah i istuočie tulen luoh, а ičeh čugunazen vejenke šeizatti tuleh.
153 Толмачевский
диалектные тексты сказка Juduakka
(Шумная старуха)
  1. Nagoli, midä mužikka, ukko, ruadau, hänellä nagoli pahoin.
154 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Vain uško Hristossah voit pelaštua
(Послание ап. Павла к Галатам. 2:15-21)
  1. A Hänellä kelpuau še, ken uškou Iisussah Hristossah.
155 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Alkutervehyš
(Послание ап. Павла к Галатам. 1:1-5)
  1. 5Hänellä kuuluu kunnivo aina ta ilmasen ijän.
156 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Mitä Jumala näytti Puavilalla?
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 12:1-10)
  1. 3-4 No täštä mieheštä tiijän, jotta hänet temmattih ruajuh ta hiän kuuli šanoja, kumpasie ihmini ei šuata šanuo, eikä hänellä ole šiih valtua.^ Oliko še mieš runkoššah, vain oliko lähten runkoštah, šitä en tiijä.^ Šen tietäy Jumala.
157 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Apu Jerusalimin rissityillä
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 8:1-15)
  1. 12Kun ken ollou valmis antamah, niin häneltä otetah hyvillä mielin vaštah še, mitä hiän voit antua.^ Antajalta ei vuajita šitä, mitä hänellä ei ole.
158 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Puavilan hyvä mieli korinfilaisista
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 7:2-16)
  1. 14Mie en joutun häpiemäh šitä, jotta olin kehun teitä hänellä.^ Niin kuin kaikki, mistä pakasin teilä, on totta, šamoin on totta šeki, mistä kehuin teitä Tiitalla.
159 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Elävän Jumalan koti
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 6:14-18 - 7:1)
  1. 7
    1Armahat vellet!^ Kun kerran olemma šuanun tämmöset lupaukšet, niin miän pitäy puhistautuo kaikešta, mi pakanoittau runkon ta henken.^ Jumalua varaten miän pitäy pyhittyä oma elämä kokonah Hänellä.
160 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Elämä ušošša
(Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 4:16-18 - 5:1-10)
  1. 9Šentäh staraičemma olla Hänellä mieltä myöte, ollemmako šiitä jo perillä Hänen luona tahi vilä tiälä.