ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 318 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
151 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Pački pihal puadari
  1. Konzu kibu kovah
    kobristau, kiirehes kai
    käskyläzen kuuris koiru
    käskyn kuulou.
152 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Amosova Irina . Igäine musto oman muan puolistajile
  1. Elettih hyö died’oin vahnembien kaksikerroksizes talois, kus yhten levon al oldih kai: eländypertit, aitat, liävät, heinysaruat, kunne hebo vedi heinii talvekse.
153 Старописьменный ливвиковский
памятники письменности Тихонов Е.. Карельско-русскій молитвенникъ для православныхъ кареловъ. Zapovedit
(Заповеди)
  1. Muista (älä unohta) suovattu¦-¦päivy, i pyhitä sen päivän: kuuzi päiviä rua i luadi (niis) kai omat ruavot; seiččemes¦bo päivy on suovattu Jumalan sinun.
154 Старописьменный ливвиковский
памятники письменности Тихонов Е.. Карельско-русскій молитвенникъ для православныхъ кареловъ. Malitut (2)
(Молитвы)
  1. I yhten Gospodan Iisusan Hristan piäle, Jumalan Ainavon Poigan, Kudai on Ižäs syndynyh ennen kaikkii aigoi: Valgei Valgies, Jumal oigie¦-¦tottune, Jumalas oigies¦-¦ tottuzes, syndynyh, ei luadittu, yhtes olemizes on Ižän ker, Hänes kai luadih: I kudai meidy nähte rahvahii i meile auttamah lähti taivahas, i syndyi Pyhäs Henges i Marijas Neidizes i tuli ihmizekse: i oli iškietty ristan piäle meijän tähte, Pontiiskoin Pilatan aigua, i tirpi i oli haudatettu muah: I elävyi kolmannu päivänny, kirjoi myöte: I meni taivahah i istui oigies puoles Ižiä: I tuase tulou kunnivon ker suudimah elävii i kuolettuloi; Hänen Kuningastuksel ei tule loppuu.
155 Новописьменный ливвиковский
Переводы ТОК Ozuteskirju "Psiholougielline abu"
(Практическое пособие "Психологическая поддержка")
  1. "Kai, mi ei tapa minuu, luadiu minuu vägevembäkse" – tämä saksalazen filosoufan sanondu ylen hyvin kuvastau sidä, midä rodieu ristikanzale, kudual on psiholougielline travmu.
156 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Antonova. Olgah meijän musto vai elävy
  1. Minun mugah, toven, kai putillizet uvvet aziet da suavutukset lähtietäh vahnaspäi.
  1. Sanommo, vuvven mendyy net kai vojii kabrastua da istuttua kalmoil eläviä monivuodehistu kukkua.
157 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Sinitskaja. Oma Mua: 35 vuottu omien keskes
  1. Muutoksih huolimata opimmo synnyttiä kai omat kirjutetut da kirjuttajis suavut tekstat lehten sydämeh.
  1. Opimmo ruadua muga, ku kai karjalazii koskijat da huolestuttajat aihiet oldas nägövis.
  1. Karjalan kielen kohtah enimät ainehistot ollah Oma Mua -lehtes otetut, kai, midä on suittunuh 35 vuvves.
  1. Sendäh lehten tuliedu ozua leppijes se pidäs hyvin ellendiä, eiga sudre mennäh kai nygyaigazet hökötykset da herrumiehil ei rodei midä löyhkiä korgiel lavalpäi.
158 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Nellästostu lugu. Suudo
(Глава XIV. Суд)
  1. - Sit kuibo, vastusti minun kyzelii, - vai yhty herrua da ofitsierua žiälöičči vierahannimenottai, a silaigua kai hänen dovarišat ollah pahah luaduh tapetut?
  1. Minä tahtoin jatkua, kui alloin i sellittiä minun yhtevyksen Marja Ivanovnan kel muga sydämellizesti, kui kai muutgi.
  1. Minun vahnembile Marja Ivanovna muga hyvin saneli minun kummallizeh tuttavundah näh Pugačovanke, sit se ei ni huoleksittanuh heidy, ga kai kehoitti avoimielizesti nagrua.
  1. Marja Ivanovna vastai, ku kai hänen ielline oza rippuu sit ajelukses i häi ajau eččimäh vägevien rahvahien puolistandua da abuu, gu oman uskollizuon periä muokkavunnuon ristikanzan tytär.
  1. Poštan herrumiehen akku kerras rubei tarattamah hänenke, ilmoitti ku häi on suarintaloin päččilöin lämmittäjän plem'anniekku, i saneli hänele kai suarintaloin elaigah näh.
  1. Kai, mi oli tundemattomas naizes, toi syväimele hyvän tunnon da nostatti uskondan.
  1. Minä kai tiijän, teile minä kai sanelen.
  1. Sit häi himos saneli kai, min jo tiedäy minun lugii.
159 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kolmastostu lugu. Arestuičendu
(Глава XIII- Арест)
  1. Nenga petties yhtynyh armahan neidizen kel, kudamah näh vie huondeksel minä nenga äijäl muokkaimmos, minä en uskonuh omah iččeh i smietin, buite minunke kai tapahtumu oli vai tyhjy uni.
  1. Kui lopeh kai tämä?
  1. -Jälles kai sanelen.
  1. Konzu minä lopin, häi lekutti piädy da sanoi:
    - Vellimies, se kai on hyvin.
  1. Silleh suvaičuksen mielettömys ičepäivilleh lopeh i kai roihes hyvin.
  1. Rozvoloin joukot kaikkiel pajettih meispäi, i kai uskaldi terväh hyvän lopun.
160 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kahtestostu lugu. Armoitoi
(Глава XII. Сирота)
  1. Sil minuutal minun syväimes viha täppäi kai toizet suutundat.
  1. Kai muut oldih unohtuksis.
  1. Minule Marja Ivanovna saneli kai, midä tapahtui hänenke linnoituksen otandan päiväs algajen.
  1. Ei suannuh ajatella Orenburgahgi näh, kudai tirpi kai ymbäröičyksen pahuot.
  1. Myö armahasti, sydämellizesti n'oppaimmokseh - da tälleh kai oli piätettä meijän keskes.
  1. Švabrin da rahvas, kudamat pyörittih meis ymbäri, ei annettu minule sanuo kai, midä oli minun syväimes.
  1. Kai oli valmis meijän lähtöh.
  1. Meijän kai elot oldih vahnas komendantan povoskas.