ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 303 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
151 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Galina Ol’kina. Kisin elos
  1. Lähten minä sinun as heinii vedämäh loittozis niittylöispäi, a sinä huogavu minun as kois.
152 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Karpin. Kymmenen miehen eräs konsertupäivy
  1. Häi ei voi olla vaikkani da jatkau Mišan starinua:
    Humalahine briha, sinun t’ou tan sulhaine, V’ačeslav kos kih Mišan olgupiädy taguapäi, – tuodih morgah.
  1. Näet, Miška, sinun starin tovel oli mutkakkahembi.
153 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Muruine Rastavan kumman ozua. 2
  1. A sinun karjalazet kirjutukset kai luvin, kirjutin vastah.
154 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Mihailova Marina, Jakovleva Natalja. Kirjavu minun elaigu…
  1. Sinun akku da tyttäret nimil viärät ei olla."
155 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Ovčinnikov Aleksandr. Uvven Vuvven kel, Miška!
  1. Toizekse, kuibo suau ellendiä sinun sanat – "kaikin kielastatto"?
  1. Nu olgah, olgah, a konzu myö sinun kel kävyimmö teatrah, ozutelmale, a sen jälles oli Uvven Vuvven pruazniekkusit siegi ei olluh tovelline?
  1. Nu, sanele, kui sinun ollah, kui...
  1. Tiijätgo midä..., davais minä tulen sinun luo, sanommo,...
  1. Da myö tovestammo sinun poijale, gu Pakkasukko on olemas.
  1. Kerran minä näin sinun Miškua pihal.
  1. Ei olluh vaigei ovvostua, gu sinun poigu tahtou sežo ajella moizel.
  1. Sinun, muheloiččijen vastai mies da istavui ikkunlavvale.
  1. Sinun igävuvvet da opastamine ei anneta mainita minun nimie iäneh?
156 Кондушский
диалектные тексты Meil’ on hüvie suodo täs
(У нас здесь хорошие болота)
  1. "Ga takko se sinun [on täyzi], mene nügüö iäreh, eiga kuoled sa, ed ni kodih miarn’uu vie, äl’ä r’übie enäm keriemäh.
157 Рыпушкальский
диалектные тексты Muur’oih kävüimmö Viihtitsuale
(За морошкой ходили на Виихтисуо)
  1. I sinun buabaske kävüimmö.
158 Рыпушкальский
диалектные тексты El’ämmö kahtei maman kere
(Живём вдвоём с мамой)
  1. Brihačud on hüvät, područkid otetah: "Baabuška, ei piä keppii, müä sinun područki tuammo".
159 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisusan kuolendu
(Лука 23: 44-49)
  1. 46 Iisus kirgai äijäl: "Tuatto, Sinun käzih annan minä oman hengen!"
160 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ennustau Pedrin kieldävyndän
(Лука 22: 31-34)
  1. 32 No minä moliimmos sinun puoles, ku sinun usko ei sammus.