ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 173 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
161 Тихвинский
диалектные тексты Rod’it’el’at oldii ka t’iedel’emäššä
  1. Nuori t’yt’t’ö, a što akka luad’iečeh.
162 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Ol’ga Melentjeva. Teatteri on ilmanikuni elämänkoulu
  1. Opaššušta riittäy koko ijäkši

    Yli kuuvvenkymmenen vuuvven aikana Vieno Kettunen on luonun oman teatterin lavalla lukusie aivan erilaisie, eriluontosie, värikkähie ta šyvie hahmoja:
    Akulina (Pimeyden valta -näytelmä), Anni (”Otatko miut, Karjalan mua”), Rašel’ (”Vassa Železnova”), Margaret (”Šykyšy ta talvi”), vanha emäntä (”Niskavuori”), Lemminkäisen muamo (”Kalevala”), Taina (”Laukkurit”), Maija-Liisa (”Liperiadi”), Buabo (”Lembi”), Olga (Olga-näytelmä), vanha akka (”Pyhä asie”) ta äijän muitaki.
163 Кестеньгский
диалектные тексты Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. Ta šyletäh n’i tätä, no šiitä, še, muissam muutamie šanoja, jotta
    "rauta raukka koita konnun,
    teräš tervem päivällin’i,
    kuin šatatit n’iim parenna,
    kuin mistä šuonen šorrat,
    siihi šuon’i šorra,
    mistä lihan l’iikutit,
    siihi liha l’ii...^ l’iitä,
    mistä kalvon katoit,
    šiihi kalvo kašvata,
    alta tuntemattomakši,
    piältä noušomattomakši,
    keškeltä kivuttomattomakši"
    šitä muissan, a...^, a...^ Ahvenlahen akka yksi luki, n’i äpärehenä kuuntelin.
  1. N’i miula yksi akka šaneli Šuomešša käynyn, šokie vain oli še akka, Hekl-akka, no tuošša hänen talo, nyt hän on kuollun jo, hiän kun hiero n’i, ne ol’i ihan šulkkuset kiät.
  1. Hiän n’iin šano, jotta Šuomešša hänellä n’iin ol’i opetettu, hiän ol’i Šuomešša kouluŋ käynyn še akka, n’i vot en opa...^ oppin n’i.
  1. Še ol’i akka šemmon’i, a n’iit akkoja enämpi eij ole, hiän vopše ol’i, hiän ei ollun n’i koltuna, a hän hieruo oikein hyvin mahto.
  1. Ka hiän kävi, ka kun hiän, mitä lienöy höpöttän, em mie häntä šiitä, šamallah käytteli ympäri, kuin i miun kävi še akka luat’i.
  1. A mie en t’iä, pabuška še li...^, aa, ei paapuška, Prokon akka, kun vielä iče muistau n’in, karjuu jott: "En lähe kylyh mie enämpi, kum Prokon akka šylköy".
  1. Karjuu jotta: "En lähe enämpi kylyh, kun", – -, tätä, – "Prokon akka šylköy".
164 Кестеньгский
диалектные тексты Pruasn’iekat
  1. No, a kuule, još kyläššä on Joutokei, Joutokei nimin’i ak…, šanokamma akka näin, i...
  1. Matr’o-akka muinen šano, vanha akka šemmon’i ol’i, no šiitä eij ole totta, še on ihan tyhjyä.
165 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка Ennein eliässeh elettih ukko da akka
(Жили-были старик и старуха)
  1. Ennein eliässeh elettih ukko da akka.
166 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ N’än’kie ewlun
(Нянек не было)
  1. Lapšie kačottih, jesl’i el’i kellä ka vanha akka, ei n’in tyttön’e pikkaran’e kaččow lašta i vs’o.
167 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Pien’et lapšet
(Воспитание детей)
  1. istuočow akka yl’či lawčan, jallat oijendaw, lapšen jalloilla ka täh panow i kabaloiččow (смеется).
168 Кестеньгский
диалектные тексты Jalka parannettih
  1. Et antam pojalta jalkua leikata, sie olet akka kluupoi.”
169 Кестеньгский
диалектные тексты Lašta šuatih
  1. A hyö še jo nähäh, kum mie olen jo piän’i riiččin, i kaikki miula käškettih, jotta yksi akka juohatti, jotta kun tullah še aijat n’i oikein hivukšieš pure, jotta kun yökläššyttäy, n’im paremmin s’iitä šuat.
  1. A s’iitä kun tuaš ukot’i šemmon’i akka, n’i siinä ei etähänä akka m’i ollun, n’i hiän šanou tul’i, i hiän kylvetti kolmi kertua i n’iim män’i, proit’i, kylvetti kylyššä.
170 Кестеньгский
диалектные тексты Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Kylyh käytettih, toisie akkasie kuččumah, ”mäne nyt tätä kuču tuatto, mäne tuota kučuta eli puapokši toisell akka keralla, ku lapšen šuau, kaikičči muissan ku(n).
  1. Napr’im’er, muamo main’iččou, jottakuim monta lašta,” – šanou, – ”šain n’iin, en joutan n’än’n’ill imettämäh srasu, piti n’än’n’ištä vierauttua, kum meččäh piti lähtie, no, pohatat oltih ne ukkol’an s’iinä talompohjašša, a tuattuon’i kum meččäh toimitetah van’him poik ol’i talošša, ja hiän vašta, nu toistako vain kolmatta lašta jo šuanun, n’i ei n’ikuta šuanun imettyä ensimäisie lapšie, kun n’iim meččäh toimitettih tuatton’i kera, ja ukko akka jiähäh s’iih, ämmö ta ukko ta n’iitä šiitä lapšie, kuin šyötettänneh, kui hoijettanneh.