ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 185 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
161 Тихвинский
диалектные тексты Čigana
  1. Täl’l’ä ku ruoššaa händä d’erimää.
  1. – ”Pas’s’ibo gorodovoilla, eij jois’ ollun händä, n’i ol’iz’in kuollun, a n’ytten viel’ä tämän verran elää”.
162 Тихвинский
диалектные тексты Mie tuatolla rikoin venehen
  1. Pidää händä veštie, n’okat že.
  1. A šidän, pidää tulella händä jo tädä, rozved’ie.
  1. Tul’i aala palaa, händä.
  1. N’äil’l’ä pual’ikkaz’illa händä rub’(j)uoh avuamaa vain.
  1. Voit avata sovs’im händä ku.
163 Тихвинский
диалектные тексты Padan’iekka ol’i
  1. S’il’ittää händä šinne.
164 Тихвинский
диалектные тексты Močuala niineštä luad’ieččoo
  1. Šiel’ä pietää n’edel’i dve tri händä veješšä.
  1. Šiel’ä noššetaa, da händä pidää, puha-, hänestä l’äht’öö tämä, kova že pois’ eruoh, puhaššetaa järvirannašša händä.
165 Тихвинский
диалектные тексты Regie mahamma luadʼie
  1. Nu, paned da händä ka l’ymmytät.
166 Тихвинский
диалектные тексты Himotti mučokši n’i
  1. Myö händä kiruomaah.
167 Тихвинский
диалектные тексты Sviččalaaččua tädä zaimimma
  1. Ka tämä Miša-d’ied’ö Gorkiella toko kävy da, da i vie, händä midä to ei suattu, n’ ei laškiettu i r’ounah.
168 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Kaivo kaivuačow...
(Колодец копается...)
  1. - A kuin händä kaivetah?
169 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. Ollow yl’en kargie tyttär’ellä elän’dä, ti̬atto humalaz’en¦piässä rubiew pakkuomah vävyö äbäzöijä muččuo, ei andi̬a rod’it’el’oilla hän’dä abewtti̬a.
170 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. Puuhine kol’essu rubieu, kuin šanuo, pyör’ittämäh, vejellä hän’dä pyör’ittämäh.
  1. Štobi hän’dä luad’ie kruugloiks’i, n’in molotkoilla hiän kl’eučalla pergau, pergau, možet bit’ mon’i kuuda, i luad’iu kruugloi, keššellä luad’iu loukkozen, i alah i yläh luad’iu ženže muozet kivet, podgon’iu plotno, kuin i pidäy.