ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 318 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
161 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Olʾga Smotrova. Partizuanujoukon jälgilöi myöte
  1. Erähän piän kogo päivän aloh kurret muga lujah iänettih, kai korvis helizi.
  1. Ečittih Tučinua da toizii tiijustelijoi, kyzelyn aigah opittih tiijustua Sašal heijän nimet, duumaittih, ku nuoruttu sanou, ga Saša kesti kai muokkuandat, ei sanonuh ni sanua.
  1. Kai hänen rungu oli ammuttu läbi (kaikkiedah oli 17 ruanua da vie yksi oli luajittu veičel sydämes läbi).
  1. Jalgimäzeh matkah Sašua kaimuamah tuli rahvastu kai lähikylispäigi…".
  1. Vahnu polvi ku lähtenöy, mustuo ku ei jättäne, sit kai unohtuu, sanou Natalja Novikova.
162 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Pajusova Lidija . Kuldaine igälangu kestäy kaiken
  1. Perindön mugah pidämäh kuldastu svuad’bua stolah kerävyi kai pereh.
  1. Valentina Grigorjevna on nerokas savun da ogrodan hoidai, savus hänel kai kukkiu da andau andimii, häi suvaiččou, konzu kaikkiel on puhtahus, pidäy puhtahuttu ei vaiku omas pihas, ga aijan ulgopuolelgi.
163 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Antonova. Karjalankielizet ystäväzet Priäžän piirikeskukses
  1. Kai lavastukset luajittih omil käzil, vuadimattomat da ozuttamol liikkujat.
  1. Pošti čuasun kestäjän spektaklin ohjuajakse tuli keskuksen ruadai Natalja Gladilina, kudamale kai nelli tekstua tuli kiändiä ven’akse.
164 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Yhtestostu lugu. Bauhu kylä
(Глава XI. Мятежная слобода)
  1. Hyvä gu toruazit hos turkimualazien kel libo ruoččilazien kel, sit kai huigei on sanuo kenen kel.
  1. Hos laučat, stola, käziastii nuorazes, käzipaikku nuaglas, ufatku čupus da levei pualičču padazienke - kai oli kui elettäväs pertis.
  1. - Kiitos Jumalale, vastain minä, kai on hyvälleh.
  1. Ga minä vojennoin uskalduksen mugah rubein vakustamah buite kai net ollah tyhjät paginat, i Orenburgas on äijä kaikenmostu tagustu.
  1. Kai pagolazet sobuh sanellah: Orenburgas on nälgy da surmu, sie syvväh kuolluzii da kaikkie himos.
  1. Se ei olis paha, gu Orenburgan kai kerras riputetut koirat bringutettas jalgoi.
  1. Diädö oli muga kummeksinnuh kaiken tapahtunnuon nähtyy, kai ei kyzynyh minul nimidä.
  1. Vihavunnuh Švabrin voi kielittiä hänele kai.
  1. Minä vastain, ku jo kerran häi minuu puolisti, sit nygöi minä toivoin ei vai hänen puolistustu, ga kai hänen abuu.
165 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kymmenes lugu. Linnan ymbäröičys
(Глава X. Осада города)
  1. Hänele minä sanelin kai.
  1. rubl'ua seiččeikymmen libo kai sada...
  1. Kai herrat saneltih buite vojennoit ei olla suremattomat, jygei on toivuo lykkyy, pidäy olla varavozilleh da muga ielleh.
  1. Kai tiet oldih salvas.
  1. mängähtimmös minä, iče kai rounu sytyin.
166 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Yheksäs lugu. Erosolendu
(Глава IX. Разлука)
  1. Sitgi oldih kai eläjät vuottamas vierahan nimenottajua.
  1. Rahvas mängehenke hypättih niilöi keriämäh, ga kai meni sattavuksittah.
  1. A konzu meil tulou uvvessah panna kai kundoh, sit kačommo roihesgo kummu.
167 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kaheksas lugu. Kuččumatoi gostu
(Глава VIII. Незваный гость)
  1. Se kai oli tyhjy.
  1. Stuulat, stolat, sundugat oldih murendetut, astiet perretyt, kai elot oli varrastettu.
  1. - Nu, P'otr Andeič, vähäs ei tulluh ozattomus, ga, kiitos Jumalale, kai meni hyvälleh.
  1. I kai hyvin...
  1. Rozvot kiškottih kai meijän elot: piälys - alussovat, lomut, astiet - nimidä ei jätettä.
  1. Et toizin sano: kai mielet ollah moizet ylbiet...
  1. Heijän varattavat rožat, kaunehet iänet, igävy mieli, kudai hyō annettih ilmaigi ellendettävil sanoil, se kai liikutti minun syväimen mittumallienne korgiel hirvakol.
  1. Ozuttihes, sie kai oli hil'l'ah.
168 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Seiččemes lugu. Rynnästys
(Глава VII. Приступ)
  1. Sinne jo kerävyttih kai linnoituksen eläjät.
  1. - Jumalan avul kai roihes hyvin.
  1. Sit Ivan Kuzmič punaldih meih päi, kai hänen nägö da mielet korhistuttih vihamiehih päi.
  1. Se kai jatkui läs kolmie čuassuu.
169 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kuvves lugu. Pugačovan valdu
(Глава VI. Пугачевщина)
  1. Jo kai oli hil'l'ah libo muga ozuttih.
  1. Sidä periä, tämän kirjazen suaduu, työ, herru kapitan, ylen ruttoh azukkua kai mainitun kehnon vastustukseh näh, a voibigi hänen tapandah niškoi, gu häi tullou linnoitukseh, kudamas työ oletto piälikönny."
  1. A enimäl kaikkie kai tämä pagin pidäkkiä peitos, ku enne aigua täh näh niken ei tiijustas linnoitukses.
  1. - Kui sinä smietit, mih tämä kai lopeh?
  1. Vasilisa Jegorovna käski hänele kai sanella da uskaldi sih näh ei sanella nikelle.
  1. - Nu, muamoni, sanoi häi, - gu sinä jo kai tiijät, sit voit jiähä.
  1. Se mieli ei olluh todine, ga kai meni ihan vastukavai tovellizil juristoin mielil, sendäh ku, suudittavan kieldävysty ei oteta vastah, gu hänen oigevustu, sit hänen tunnustus vie vähembäl voibi olla hänen viäryön tovestamizennu.
  1. Minä kačahtimmos hänen päi da kai särähtimmös.
170 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты повесть Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Viijes lugu. Suvaičus
(Глава V. Любовь)
  1. - Kai on endizelleh, hengähtäjen vastai Savelič,
  1. Komendantan kai pereh hoidi minuu.
  1. Marja Ivanovnale minä sanelin kai puhtahakse, ga piätin kirjuttua tuatale, kui vai vois čomembah, pakita vahnembien blahosloven'n'ua.
  1. Häi pidi varmuttu, gu kai roihes hyvin da andoi oman, hellän syväimen nuoruon da suvaičuksen uskottavile toivehile.
  1. Häi sanoi, gu on kaikel viäryniekky da potakoičči minuu unohtua kai.
  1. Jälgimäi minä julgevuin sen avata da enzimäzis rivilöis näin - kai aziet mendih mečäle.
  1. - Kai täh loppih!