ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 591 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
171 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Köyhy mužikku
(Бедный мужик)
  1. A en mene pertih, tuo kokoit täh, – sanou pappi, iče nojuau puutukkuu vaste humalas.
  1. Tulou hänel murginaigu, hevon työndäy syömäh, dai iče huavuau ruveta syömäh pärpäččysty.
  1. Kyndäy iče, a sil aigua tulou karun brihačču da pärpäččyizen varrastau hänelleh.
  1. Kui, – sanou, – sinun kazakakse otan, kačo, lapset näl’giä itkietäh, dai iče d’o nelli päiviä en syö, yksi pärpäččyine oli, dai se varrastettih.
  1. Dai min sada hengie niitti dai min iče niitti, kai haravoičči yhteh takkaizeh da kodih toi, hos oli žiäli kupsal.
  1. Nu brihačun työndäy kodih, iče diäy sih elämäh, kaikkie kylläl rodih.
172 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Zakon da riähky
(Послание ап. Павла к Римлянам 7:7-25)
  1. Ongo iče Zakon riähky?
  1. 12 Muga Zakon iče yksikai on hyvä, dai käsky on pyhä, oigei da hyvä.
  1. 20 No gu ruan sidä, midä en tahto, ga sit jo sidä en rua minä iče, sen ruadau minus eläi riähky.
173 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Riähkäh nähte kuolluot, Hristosas elävät
(Послание ап. Павла к Римлянам 6:1-14)
  1. 6 Myö tiijämmö: meijän vahnu oma iče on yhtes Hänenke nuaglittu ristah, gu tämä riähkähine rungu menettäs vallan da myö emmo olis enämbi riähkän orjannu.
174 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Bohattu i kewhy velli
(Богатый и бедный брат)
  1. Siid kewhy velles ihastui: "Nygy piäzöw kezäh hebo, dai iče piäzemmö kagrua kylvämäh".
175 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pappi
(Поп)
  1. Pappi tuli, pal’l’an keski sarajanlattiel lykkäi, iče därilleh pertih.
  1. iče plikkai oččah häkkii kerran, häkki sih kipsahtih.
  1. Kaččow, d’ongoi rubei händy kuwndelemah da ellendämäh, ku kirguaw: "tprru" – i seizattuw, ku kirguaw "nu-u-u" – i lähtöw juoksemah, a iče aivin pletil selgäh andaw.
  1. Rubiew vedämäh sinne, häi vie teriämbäh juoksow hongan luo i davai leikkuamah, iče lugow:
    Därven rupitan, vedehizen riputan.
  1. Nu vot, – sanow kazakku vedehizel, – ištoi laijal heboo ajamah, – a iče istuihes peräh.
  1. Vot ajettih papin pihal.^ Vedehizen kaloin kel dätti pihal, a iče juoksi pertih.
  1. Astuw därilleh soarin luo, sanow:
    Vot, valgei soari, miittumah tilah työnnit velloilleh, syödäväkse, ga nygöi iče syöjät ollah valmehet!
176 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Oigiekse roittos uskon kauti
(Послание ап. Павла к Римлянам 3:21-31)
  1. 26 Häi luadii sen vie sikse, gu jiävie oma oigei nygözel aijal, anna nägys: Häi iče on oigei da luadiu oigiekse sen, kudai uskou Iisussah.
177 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Margarita Kemppainen. Minä kerron sinule...
  1. Iče murdeli kivii, iče pani niidy inženieruenergizen ajatuksen mugah.
178 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jevreit da Zakon
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:17-29 - 3:1-8)
  1. 21 Muidu sinä opastat, a miksebo et opasta iččiedäs?^ Sanot: ei pie varrastua, a miksebo sit iče varrastat?
  1. 22 Sanot: ei pie kävvä vierahih akkoih, a miksebo sit iče kävyt?^ Sinuu tylgäitetäh valehjumalat, miksebo sit kiškot heijän kodiloi?
179 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan suudo on oigei
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:1-16)
  1. 3 Smietitgo, sinä voit vältyö Jumalan suvvos, gu iče luajit mostu, mis suudit toizii?
  1. 14 Netgi Jumalua tundemattomat rahvahat, kudamil ei ole Zakonua, omua iččie myö luajitah muga, kui käsköy Zakon.^ Hos heil ei ole Zakonua, no hyö ollah iče ičele Zakonannu.
180 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Zookkun papis
(Сказка о попе)
  1. A iče koojii da börböttää.
  1. Iče pappi häi sanoi, što jumal andaa kymmene tilah.
  1. Nygöi jongoi tullah, enhäi iče aja, jumal ajoo.
  1. Ennen sie suudoo ei olluh, a iče reedittihez.