ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 279 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
171 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Outi-buabua mustellen
  1. Hyväkse mielekse, buabo da died’oi maltettih opastua omii lapsii karjalan kieleh.
172 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Kotkatjärven kierros
  1. Abuh kučuimmo kotkatjärveläzen inehmizen, karjalan kielen opastajan, kiändäjän da runoniekan Zinaida Dubininan.
  1. Kudai on karjalan kieles siändölöin mugah umbitavus heikonnu.
  1. Vaste sen jälles net puututtih karjalan kieleh da muututtih sen siändölöin mugah.
173 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Aleksandr Kräkkijev. Histourien jyrkil lainehil
  1. N’uudui hörö mieleh Karjalan lohkon erähäle sitkeihengizele hierulazele hiiluttua yhty tulehmuo.
174 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Oman muan poigu
  1. Školan loppiettuu Juakko piäzi opastumah Karjalan Pedagougizeh instituuttah.
  1. Hänen mieles, suusanallizel perindöl on suuri merkičys karjalan kirjukielen luadimizes.
  1. Yhtelläh suuri vuitti ainehistuo tässäh on Karjalan Tiedokeskuksen Tiijollizes arhiivas da vuottau omua aigua da omua tutkijua.
175 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Vessel kylä järvien keskes
  1. Suomen kieles, ni karjalan kieles, ni eestin kieles ei ole mostu sanua šček.
  1. Jatkau V’ačeslav Sergejev:
    Ščekin kohtal kai ollah nimet, on i karjalan nimet, on i ei sua ellendiä.
176 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Lyhyt sana “oza” – pitky eloksen nero da syvät tunnustukset
  1. Kaunehen, kezän mustoittajan kniigazen päivykukkupeldozen da ukonvembelenke kannel lahjoitti minule Anna Usova ylen čomas kohtas, kus häi ruadau, – Karjalan TV:n da ruadivokeskukses, kunne kučui paginale.
177 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Yksi kylä – moni nimie
  1. Mollembas kyläs vie kuuluu karjalan kieli, hos rahvastu on jiännyh vai näppine.
  1. Ei ni kielitiedo, nimistötiedo voi putilleh sellittiä tädä nimie, sildy gu sanal kodžuri on karjalan kieles moni merkičysty, sanou tutkii Irma Mullonen.
178 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Uut’arven arbaitukset
  1. Karjalan kielen sanakirjas on mostu ezimerkii.
  1. Karjalan kielen sanakirjas on moine ezimerki, ku vezi plotinan uutti.
  1. UUT’ARVIMATKUJÄRVI
    Karjalan vahnimat kylät on sijoituttu jogi- libo järvirannoile.
  1. Tyhjy yksielpäi tarkoittau karjalan kieles köyhiä ristikanzua, toizielpäi tyhjänpäivästy, joudavua ristikanzua.
  1. Karjalan kieles on moine sanondugi: tyhjy mies on joga paikas tyhjy.
179 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Heikki Kirkinen in memoriam – kägöi-kuldurindu jatkajes igäviä kukkumistu
  1. Omas eeposas kirjuttai mainičči nimel vai yhten kohtanKarjalan.
  1. Sanotah, ku tämä
    runo luadi Karjalan kuulužakse muga loittonsah, kui enne sidä Kalevala-eepossugi.
180 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Elina Potapova. Omal mual joga tuhjoine on tuttavu
  1. Mittuzii ristikanzoi on Ilja da mindäh häi tartui täh dieloh, rubei kuvuamah Karjalan pyhii paikkoi?
  1. Ilja on kuulužu fotokuvuaju, häi kuvailou Karjalan da Ven’an pohjazen luonduo da elättilöi, kylien elaigua.