ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 231 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
171 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты рассказ, новелла Tamara Ščerbakova. Pie kallehennu omua eländyaigua
  1. Tuatto oli ylen bohattu, perehel oli hyvä suuri kodi nostettu.
  1. Muamah ainos kieldi ruadajii avvuttamizes, sanoi:
    Tuatto heile hyvän palkan maksau, anna iče ruatah, a sinä konzu miehele menet, suat lapsen da rubiet minun vunukkastu äbäzöimäh da kazvattamah.
  1. Tuatto sanoi:
    Enne kodih tulendua minä näin unen da muga selvästi minul oli sanottu, ku minun tytär Irina lähti eččimäh kallehembua elostu, myö emmo maltanuh lastu putilleh opastua da kazvattua.
  1. Mustoteltih malittuloi, An’oi korgiel iänel rubei lugemah:

    Tuatto meijän, kudai olet taivahas,
    Pyhitetty olgah sinun nimi.
172 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Zaitsev. VÄLLY
  1. Harpattuu pertin kynnykses piäliči, In’a-buabo ristii silmät, meni gorniččah da heittih polvilleh lattiele, kumardihes da tervehti meidy kodih tulluzii malitul: “Tuatto meij än taivahalline!...”
  1. Ga yksikai leskel ei olluh duumis suaha lapsele uuzi tuatto.
173 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Nazarov. Siämäjärven kangastus – saga
  1. Tuatto sanoi, ku Iivan-died’oil oli kaksi vellie: Peša kuadui japonskoil voinal, Vasilii jätti jälgelästynelli poigua da Jelena-tyttären.
  1. Ga niilöil vuozil tuatan tuatto saneli, händy vägehes otettih vedoh Toivo Antikazen joukkoh niškoi.
  1. Nuorennu brihannu tuatto ruadoi mečäs, oli moineSiämäjärven traktornoi buazu”.
  1. Konzu tuatto toibui kodvazekse, Vas’a L’akkojev, Meččelän karjalaine mies, mindählienne kyzyi ruanittuu: voigo ottua ičel hänen vintouhku...
  1. Tuatto pahoi musti, kui händy laival Luadogas poikki viettih Leningruadah da sie hänel luajittih leikkavukset.
  1. Kolme kuudu tuatto virui gospitalis Molotov (Perm’) -linnas da piäzi eloh, tämä oli čuudo!
  1. Sygyzyl 1945 tuatto tuli voinalpäi Paušoilah mieldykiinnittäjän trofein Telefunken-ruadivon kel, buitegu arbaihänen poigu konzulienne rubieu ruadamah ruadivos...
  1. Tuatto hätken ruadoi žiivattuferman johtajannu, vuozinnu 1960 rubei kirvesmiehien brigadierakse, täs leiväs oli penziessäh.
  1. Tuatto kävyi sinne vai yhten kerran, hänel vähä midä mustoh jäi.
  1. Ga tuatto olifrontoviekku”, händy vie voinnus prostie.
  1. Tuatto oli oigei ku kirvesvarzi, toiči ei voinnuh ellendiä muaman šuutkii.
  1. Tuatto ainos suutui: “Keneh näh sanoit?”
  1. Tuatto kerran sanoi: “Bohatustu voibi peittiä, a köyhytty et peitä...”
  1. Sit toven voin sanuoolen ozakas tuatto!
174 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Voinan lapset
  1. TUATTO
    Dun’a-buabo, tuatan muamo, oli kohtuine, konzu vuvvennu 1930 kuoli hänen ukko, Enzimäzen muailman voinan urhoimies.
175 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Omamualazet
  1. Minun tuatto inkeriläzenny iče oli yheksä vuottu luageris.
  1. Muamo sanelituatto minun kirjutuksen lugiettuu kobristi lehten, meni viluh pertih, oli salvačis kolme päiviä, sit vie läži vähäzen dai 16.
176 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Voinan lapset
  1. TUATTO
    Dun’a-buabo, tuatan muamo, oli kohtuine, konzu vuvvennu 1930 kuoli hänen ukko, Enzimäzen muailman voinan urhoimies.
177 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты детский фольклор Runohuavoine
  1. Ostas, tuatto, heboine,
    Kolmes rubl’as kelloine.
178 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jelena Ruppijeva. Omamualazet
  1. Muamo da tuatto äijän midä tietäh, sit heimokunnas on vahnua karjalastu, kudamienke puaksuh olemmo yhtes.
179 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Martti Penttonen. Kieli da mieli – elbyygo muamankieli?
  1. KIELIPEZÄ ON OTETTU PEREHEN SIJAHIZEKSE
    Kielenelvytykses kielipezä on otettu perehen sijahizekse, konzu muamo da tuatto ei voija siirdiä kieldy.
180 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Vladimirova. Igäine saldattu
  1. P’otrua ni kerdua ei ruanittu, a tuatto tuli niistienny kodih.
  1. Vas’a siepäi pagei dai tuli kodih Topasjärveh, died’o oli jo tulluh kodih (muatuškan tuatto).