ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 44 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Raisa Lardot. Segoinuded lindud. 1 PALA. 7-9. lugu
  1. Niken ei ištund, kut sil kerdal, konz mindai todihe lažundkodišpai.
12 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Valentina Rogozina. Veroiden Tedolang
  1. Heinäntegolpäi todihe kodihe hormhheinäd, gaved’heinäd, manzikheinäd.
  1. Kävutihe marjoihe, todihe murik-, babarm-, mustikheinäd, keratihe uniheinäd da mätaheinäd.
13 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Filatova. Pandas zavet, loitas Jumalale
  1. Necen sijannoks todihe živatoid.
14 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Valentina Rogozina. Veroiden Tedolang
  1. Sündutadud last todihe pert’he.
  1. Laps’ todihe päčinnoks i kosketadihe päčhe, toižin sanuda, sidotihe eloho i pertin eläjihe.
  1. Rates mecas mam ei voind tulda imetamaha last, sen täht vagahašt todihe mamannoks vanhembad lapsed, vai nän’koičii.
15 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Sinä linned meiden südäimiš igän...
  1. P’OTR VASILJEV, ”Svirskije berega-sebran pämez’
    Konz Podporožjas Nikolajan grob todihe prostimahas rahvahale, kibu minun katkaitud jaugas tegihe tirpmatomaks, se ei lähte nügüd’-ki.
16 Младописьменный вепсский
художественные тексты Rohked oravaine
  1. Vihand kuzeine todihe pertihe, pandihe čogaha.
17 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Kut ende vepsläižed praznuičiba Ut Vot da Raštvoid?
  1. Mugažo pühäd vet todihe vädriš kodihe.
18 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Filatova. Igän muštam, igän kaičem
  1. Kerdan kodimaspäi todihe kartohkad.
19 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Larisa Smolina. školas ištuim ühten partan taga
  1. Todihe jauh, haugod, anttihe vintovk, patronad da sanutihe: ”Neciš poles elägat, a necišpaštkat!”
20 Северновепсский
диалектные тексты, переключение кодов бытовой рассказ Noriden besedad, kozičend, sai
(Молодежные беседы, сватовство, свадьба)
  1. - Laps’ rodiheka lehm todihe pridannijaks, tul’ed da lehmän tod.