ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 289 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Papin kasakka
(Попов работник)
  1. Tuaš pantih eväštä kesselih ta šanotah:
    Voisitko šie leikata kuuši šyltä halkuo?
  1. No tuaš kolmantena huomenekšena šanotah, jotta tuaš pitäy männä halkuo leikkuamah.
  1. Šanotah:
    Vierahat, nouškuate šyömäh.
  1. No nyt meilä, – šanotah, – Iivana, ei ole enämpi työtä, mäne poikes kotihis.
12 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Šanotah, jotta Van’ka heilä niin ruado, muuda ei.
13 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Pappi ta arhirei šanotah:
    Et šua virkkua!
  1. Toiset šanotah:
    Ka ei ole piessat, kun pappi on ta arhirei i tiakka!
14 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ukon tа akan starina
(Сказка про старика и старуху)
  1. Rupiemma kauppiehekše opaštamah, – ukko ta akka šanotah, – eikö šiih totu.
15 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. šanotah toizet.
16 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Niin hyö kävelläh Matin luo ta šanotah päivyä Matilla.
  1. šanotah herrat.
  1. Tokko še heponi voipi vetyä miät, – šanotah miehet.
  1. Herrat šanotah:
    Eikö vois vähän ruoškua näyttyä, jotta hiän joutummin kävelis.
  1. Herran rouva nakrau, jotta nuo on šuuret herrat aivan hulluja, kun kaikkie loruja ušotah.^ Та ajatellah, jotta ei ole tähä šuate heposet hopieta šittun, vain Matilla šitä tuli.^ Rouvat šanotah ukkojah aivan hullukši, kun ušotah kaikkie loruja.
  1. šanotah herrat.
  1. Rouvat šanotah:
    Joko työ, herrat, oletta tullun huimakši, jotta konša teilä vesi kiehuu kylmäššä hankešša ta kylmäššä puašša?
  1. Herrat šanotah:
    Voi, perkelehen Matti, akkaš tapoit!
17 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kumohka
(Кумохка)
  1. A hyö tultih čuarih, šanotah:
    Jäi še tappamatta nyt, šemmosen štuukan šaimma, annahan myö häneltä kaiken viisauven kisomma.
  1. Miehet šanotah:
    Meilä ei pie kokkie eikä kakkie, myö šuamma iče ruuvan, meil on šemmoni štuukka.
18 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Та šanotah:
    Kliimo, mäne i tuaš!
  1. šanotah.
  1. Ei ole käynyn, – šanotah, – šie kun toit tuon liinakuklan, nin šielä onei ole käynyn rosvo-Kliimo.
19 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Šanotah:
    Ken voinou kylyh halguo šooha?
  1. Koissa d’o kylyt lämmitettih, kyl’vettih dai šanotah:
    Kunna hiän Ноmа-väy viikoštu?
20 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ei viernoi akka
(Неверная жена)
  1. Nossettih toine, ku tuli sapožnikka därelläh, hyö i šanotah:
    Pahoin lykkäžit, kačotuli därelläh.
  1. Tooš ku tuli sapožnikka därelläh, hyö šanotah:
    Ka sil, – šanou, – pahoi lykkäit, ga tooš tuli därelläh.