ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 25 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. VANHAT PRUAZNIEKAT
  1. Ei¦go pattieštan miän rodu:
    gor’a tulou - autettih.
12 Новописьменный тверской
фольклорные тексты пословица, поговорка Šanapolvet da aforizmat. 2. I-M
(Пословицы, поговорки, афоризмы)
  1. Kulda¦gora vaštah.
13 Новописьменный тверской
фольклорные тексты пословица, поговорка Šanapolvet da aforizmat. 1. A-H
(Пословицы, поговорки, афоризмы)
  1. Gor’a gor’uiče, a leibiä šyö.
14 Подужемский
диалектные тексты Jokiloita myöt’i n’iittimä
  1. Hiän gor’a ei voinun’ n’i kyl’yy l’äht’ie, n’ii s’iel’ä pöl’y, pöl’y rikkou se.
15 Новописьменный тверской
публицистические тексты Aleksandr Bulkin. Kaikkie edähemmät tverin- karielat laškurandah päin
  1. TUAŠ PUHTINAN GORA
    Myö olemma jo toizella jogirannalla.
  1. Ka mie kaikki duumaičiin, mistä šeže nimi onPuhtinan Gora.
  1. Miitrei Rihteran luvetteluo myöt’ vuodena 1873 karielat elettih tiälä nelläššä kyläššä: Puhtinan Gora, Lädinä, Šemelinka, Tel’akovakaikkiedah 639 karielua.
  1. Puhtinan Gora on vanha kylä, že oli vielä ennen karieloin tulendua tänne, i že oli puolitieh karielane.
16 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Guščina Viola . Työ kultua myöten kävelettä. 2
  1. Laisoista šanottih:
    "Köyhät oltih ne, ket ruatua ei kehattu, ka gor’a pani miät ruatamah".
17 Валдайский
диалектные тексты Meččä pidäw žiivattoa
(Леший держит скотину)
  1. Kaikkie ol’i, kun’i gor’oa eij ow a gor’a tulow, n’in kaikki l’öüvät.
18 Панозерский
диалектные тексты Omašta pereheštä
  1. Aa, Ondrei gor’a on t’ät’ä n’ytte, hirreššä ol’i, da t’ät’ä nyd, reki.
19 Новописьменный тверской
художественные тексты, учебные тексты A. Bojarinova. Tämä oli toži
  1. Muamolla lieni gor’a.
20 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Miän baba pagiz’i...
(Наша бабушка говорила..)
  1. Ka l’ähet Ivan’kovalda Širokovalla dorogua myöt’en oigiella kiäl’l’ä on gora L’innanšein’ä.