ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 855 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Сидоркин Валерий. Anna Sem’onova: “Unohin kaikista tautiloista”
  1. Vain 76-vuotisena jätin omie kirjanpitohommie, jatkau miun pakinakaveri.
12 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Blandov Aleksei . Vepšäläiset Siperissä: parempua elämyä eččimäššä
  1. Pondalašša eli miun vellini, hiän tuli meilä vielä pienenä, moušot vuotena 1968.
13 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Bobovoz Ol'ga . Kurkijoven kukkulat
  1. Miun kylä Kurkijoki on šuuri ta vanha.
  1. Mie ruan kotišeutumusejošša, ta istorijan tutkimini on miun šuuri harraššuš ta ammatti.
  1. Miun lapšetki leikittih Myllämäjellä.
14 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Toivonen Valentina . Šuontelen kyläštä ta šen eläjistä. 2
  1. ÄMMÖ
    Kuin mie jo šanoin, miun ämmö Marija Danilovna oli pohatašta Andrejevin (Timosen) šuvušta.
  1. Miun Maša-ämmö šynty täššä pereheššä 31.^ pakkaiskuuta 1906.
  1. Šiitä miun muamo ečči tuattuoh.
  1. Ta miun Maša-ämmö jäi yksin nellän lapšen kera.
  1. Miun Jevdokija-muamo toičči autto Maša-ämmyö kolhosissa, hänen ruatopäivat lisättih ämmöllä.
  1. Miun muamo muistau, jotta hyö elettih Jefrosinja Guščinan luona.
15 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Mehed L’udmila . Kakši kirveštä
  1. Miun kirveš venyy aitašša.
  1. Mintähpä šiun kirveš kiiltäy, a miun ruoštu?^ murehtien kyšy Iivana.
  1. Miun kirveš on uuraštaja.
16 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Ivanov Pekka . Illanistujaiset
  1. Ei ainakana piisih tarviče tervašta lisätä miun starinojen tähe.
17 Старописьменный тверской карельский
памятники письменности Толмачевская А.. Родное карельское. Молитвы и заповѣди
(Молитвы и заповеди)
  1. Kumardelen Šiula: elä jätä milma, i prosti miula miun riähät, vällähizet, i ei vällähizet, mie že šanalla, mie že aziella, i mie že tieteššä i tiedämättä,
  1. Hospodi i Jumala eländiä miun!
  1. Šie Hospodi Cuari, anna miula nähä miun riähkie i ei osudie vellie miun: kuin blahosloven olet ijäkši igiä, lienöy.
18 Старописьменный тверской карельский
памятники письменности Толмачевская А.. Родное карельское. Двунадесятые праздники на карельскомъ нарѣчiи съ переводомъ на русскiй языкъ
(Двунадесятые праздники на карельском наречии с переводом на русски язык)
  1. Jumalan Duuhan neuvondua myöten Simana tuli kirikköh, otti käzih bladen’čan Iisusan i šano: tänä piänä laššet raban Šiun, Vladiko, Šiun šanondua myöten spokoino, žentäh nähtih miun šilmät spuasen’je Šiun.
  1. Konža Iisus rissittiäčehyö¦h viidi veještä, Iivana nägi avaudun taivaš i Duuhan Jumalan, kuin gul’ust’a, heittiäčemäššä Iisusah, i kuuli iänen taivahašta: "Tämä on Poiga Miun, kummast’a Mie šuačen, i kumbazella Miun miilosti".
  1. Hänellä jiäviečettih Moiso i Il’l’a, šiidä svietloi pilvi katto Hänen i kaikkieda, hänen kera Apostoloida, i kuulovane oli iäni Jumalan Tuaton: "Tämä on Poiga Miun šuattava, Šidä kuunnelgua".
19 Старописьменный тверской карельский
памятники письменности Толмачевская А.. Родное карельское. Статьи для чтенія съ русскимъ переводомъ
(Статьи для чтения с русским переводом)
  1. Ukko šano: löyvyš šiun, a ei miun, i beda šiun, a ei miun.
20 Мяндусельгский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Oho miun kargienalazen
([О своей жизни])
  1. Oho miun kargienalazen varduon kallehien päiväzieni kandazila
    kaksien päivien proidihuo,
    kallehet, vuožista ylčči vuotettavat vuodehizet pruaznikat.
  1. Miun kyvelmön alazen gor'akulun
    armahien kyllä kylvet't'äjäzieni
    paikkazet on yn'n'äh kylmet't'y.
  1. Vet oli miun angehela da ainos ozattomala gor'arukulula
    armahien aigojaizieni kandazil
    armahala kandajazela suuri artteli azetettu...
  1. I duumaičin, i toivoin, i panettelin,
    kuottelen kuužiitoista kymmenii luaduzii, manierazii kuonnut (tua)
    eigo miun kurjanalazen gor'akulun kuonnutandazie
    kuuldua kukkahista synd'yzistä.
  1. I miun kargienalazen varduon
    kallehien armozieni kallehie kazvattajazieni
    karjojen nuorimin kartinkaz (in).
  1. Kačo vai miun surennon sulattoman gor'akulun
    suvendajazieni okluadua sugiet spuassuzet kuna suudittih.