ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 122 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. Tiluaja heilahutti lakillah:
    Izändä, šel’vät olemma?
  1. Lähettih da lipahutettih šliäpällä:
    Izändä, olemma šel’vät?
12 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Kun myö olemma jo kolme vuotta täššä istun ta kiistän: toini šanou, jotta rauta on kultua kallehempi, a toinỉ šanou, kulta on rautua kallehempi.
  1. Ei ni keššä enämpi še pohatta, jo i šanou tovarissalla:
    No minkä šie teit, kun olemma vanhoja tuttavie, a tämä kun on ollun kaikista köyhin koko kyläššä, ei ni muuta nimie kuin Kolikapačkoi, a šie nyt vaštah otat Kolikapačkoin i kahešti kumarrat?
13 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme sisäreštä
(Три сестры)
  1. Kačotah, jotta "missä nyt olemma, kun on meččä?
  1. Hyöjotta "nyt šieltä tulou imehnisie, vain mitä meistä tulou, kun alačči olemma".
  1. Hyö aletah molie čuarin poikua, jotta "ole niin hyvä ta elä ammu meitä, emmä myö ole mitänä otukšie, kun ihmisie olemma".
14 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Yheksän kullaista poikua
(Девять золотых сыновей)
  1. Poika šanou:
    Prosti muamo, mie nuppinieklalla puhkuan reijän, kačomma, missä olemma.
15 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Mieš ta Leppäpölkky vaššatah:
    Myö olemma šamoin niitä väkövie ta väkövie ečimmä.
  1. No myöhän olemma kaшkki väkövie.
  1. Šanotah: "Još ketä tullou tähä, nin kyllä myö ne voitamma, kun olemma kolme väkövyä".
16 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Волшебное кольцо])
  1. Muamo kun nägi, plakahti it’kömäh:
    Miksi šie oššit vielä koiran, kun iče olemma verizeššä nälläššä?
17 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Kaikki olemma šiivinlentäjät, a šie, jaloinjuokšija, elä ni yritä, kun myö šiivin-lentäjät emmä ole šuanun.
18 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Nyt kačo olemma tilašša!
19 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Šanotah ne vanhemmat tyttäret:
    Kun olemma köyhät, niin etkö šie, tuatto, meitä laše čuarih piijakši?
20 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Anni Vlasova. Tapahtumie karjalaisen kulttuurin alalla Piäjärveššä
  1. Tavan mukah kertoma mitä olemma ruatan tämän vuuvven aikana.
  1. Totesima, jotta olemma toimin hyväkšetyn šuunnitelman mukah, šeurasima kaikkie karjalaisie pruasniekkoja ta tapahtumie.
  1. Myö olemma valmehet ottamah vaštah kaikkietulkua tervehenä!