ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 128 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Паданский
диалектные тексты Vasil’l’a se on Rostuosta n’ed’eli
(Василий — это через неделю после Рождества)
  1. no ken panou muurnin šuuban piällä, ken kuingi, ken suorieu miksigi ken štanid n’äin, eräs siiččoih, hyvih sobii niihi šerst’anoiloih niih suoriu, šulkkupaikat kai n’e, t’ähä fata tol’kko pannaa, štobi ei n’ägyis t’ässä roža.
12 Мяндусельгский
диалектные тексты Šiid’ä lähet’ää vielä
(Потом девицы ещё пойдут)
  1. Ana mužikka panou huomukšella noštuo.
13 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Kuin kävel’dii [kuhl’akat], ka maskiruijazee, ken mužikka panou akan šobat peällä, da akka mužikan šobat, suoreutaa, libo siel’ä ka iel’l’ä vet oli niid’ä, kuvotaa emuštoi kirjakkahie, niid’ä pannaa moni piäl’ekkää, käzipaikkua vyöl’l’ä sivotaa, ken mi.
14 Мяндусельгский
диалектные тексты Huhl’akka, huhl’akka
(Хухляки, хухляки)
  1. t’ämänmoized n’e emuššat, ni zavod’iu alahalda yl’ää suah panou, a kaššad n’e toože sivomma t’ähä käzipaikkoi.
15 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. [Mitä panitta piällä?] Ka, vaikka mimmoista, ken panou ylen hyväd vuat’t’iet, ken panou ylen pahad vuat’t’iet...
16 Поросозерский
диалектные тексты Virit’t’iät kolme paret’t’ä
(Зажгут три лучины)
  1. N’äin on ažutettu gorniččaa sielä Jängärvessä šijoa, šiihi vierimmä muate, dai hiän panou pieluksii, dai siid’ä muataa tuatto, muamo, siin’ä lat’t’iella.
17 Паданский
диалектные тексты Mie olin Vierissän aigaa Jängärvessä adivoissa
(Я на зимние Святки в Янгозере была в адьво (гостила))
  1. No meijen olled n’e panou i luadiuven päret’t’ä, sel’gäpäret’t’ä, značit pindašta luad’iu päriet.
  1. Pindapäriest’ä luad’iu meil’ä sillan da niin siihi sillan piäl’l’ä panou da miäd muate panou da kassan riiččiy, a kaššat panou lukkuu, lukun riputtau tukkii.
  1. No, miäd muate panou.
18 Панозерский
диалектные тексты Myökin kävelimmä, meillän šanottih gul’ašnikka
(Мы тоже ходили, у нас гуляшниками называли)
  1. Šiitä kun mänemmä taloh, sielä pl’äššimmä, pl’äššimmä kaikki, no iändä myö emmä jiävi, emmä laula, emmäkä mitä, ni meillä šiitä šiihi kannuh ken mitäki panou, siitä kun sieldä lähemmä, aino tulemma meillä, panemma teen lämmitä, no, siitä juomma yöllä šiitä vielä (nauraa).
19 Кестеньгский
диалектные тексты Šykyšyllä ei kuutomua šuanun šanuo kuutomakše
(Осенью луну нельзя было называть луной)
  1. Halla panou pellot."
20 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli ennen muailmaš pappi
([Поп и работник])
  1. Šiitä hiän panou šen hiilivakan kojukši rekeh i lähtöy ajamah.
  1. Kontien panou heposekši, vetehisen pojan panou ajamah kontieta.
  1. Smeja kun panou šilmät umpeh, nin Matti kolme kertua lyöy pal’l’alla, smeja šen jotta piäsi mereh pakoh.