ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 104 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Tulii valgei
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:18-30)
  1. 30 Niilöi, kedä Häi sih lepii, Häi i kučui, a kedä Häi kučui, niilöi luadii oigiekse, a kedä Häi luadii oigiekse, niilöile andoi taivahallizen valgien.
12 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Hengi andau uvven elaijan
(Послание ап. Павла к Римлянам 8:1-17)
  1. 14 Kaikin, kedä Jumalan Hengi vedäy, ollah Jumalan lapset.
13 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Riähkän vallas piästetyt
(Послание ап. Павла к Римлянам 6:15-23)
  1. 16 Tiijättöhäi sen, gu heittynettö kelle orjakse kuundelemah händy, sit oletto juuri sen orjannu, kedä kuundeletto.
14 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Riähkäh nähte kuolluot, Hristosas elävät
(Послание ап. Павла к Римлянам 6:1-14)
  1. 3 Vikse työ etto tiijä, gu meidy kaikkii, kedä ristittih Iisussah Hristossah, ristittih Hänen kuolendah.
15 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Izotov IIvan . Tovelline opastai
  1. Sit salvattih školagi, sendäh gu ei olluh lastuei olluh kedä opastua...
16 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hiitroi saldattu
(Хитрый солдат)
  1. - Sit, – sanow, – on emändy da ižändy, ga ylen ollah skuwpat, – sanow, – ei laskiata hyä ni konzu ni kedä.
17 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Šuwtku Griiššu
(Шут Гриша)
  1. Lähten nygoi tapan Griišan, ei karu ni kedä enämbiä muanita.
18 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Päiväl rahvastu d’ediinöidy d’o, kolmandennu piänni kedä.
19 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kindahan mužikat lähtiettih meččäh
([Киндасовцы не могут сосчитаться])
  1. Hyö käveldiholdih sie, ka sanow:
    Ollahgo ehki meil kai, – sanow, – artteli, – sanow, – meil, gu emmo kedä kaimuas, – sanow.
20 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Huwtoral elettih mužikku da akku
([Мужик и атаман беглых])
  1. Salbai hil’l’akkazin uksen.^ Kaččow, ga ni kedä huonuksis ei nävy.
  1. Duwmaiččow nygöi, što kedä tahto pidäw olla täs.