Найдено 119 записей.
No | язык | диалект | подкорпус | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
---|---|---|---|---|---|---|
11 | карельский: собственно карельское наречие |
Паданский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Kladbiščan luo ku tullah, ni sidä it'et'äh | Когда приближаются к кладбищу, причитывают |
12 | карельский: собственно карельское наречие |
Паданский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Tyttölöillä itettih | Дочерям причитывали перед выносом |
13 | карельский: собственно карельское наречие |
Тихтозерский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Ankeh vartuvon armahiksi | [На могиле мужа в Троицу] |
14 | карельский: собственно карельское наречие |
Вокнаволокский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | похоронное или поминальное причитание | Voikua valmissella tai vallan | [Хоронившим от имени покойника] |
15 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | Mintäh olet | [Плач собирателю] |
16 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | бытовое причитание | Kuin on kukkahat narotakuntani | [Плакальщица благодарит хозяйку за угощение и за ласку] |
17 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Itetäh moršiemen piätä pannešša | Причитывают перед окручиванием |
18 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Joko olet valmissellun | [Перед уходом в баню невеста обращается к мужу сестры] |
19 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Miksi oletta šiirrytellyn | [Невеста причитывает девушкам] |
20 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, фольклорные тексты | свадебное причитание | Kallis hyväsen ta kallehih | [Жених утром приносит невесте завтрак] |