ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 206 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Перевод / Оригинал
11 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание A vuotavai n opin kačteltakseh [Исполняется умершей матери. Причитывает старшая дочь.]
12 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Nygy kačo, n armahadi sulgaiženi (sit ku konz muah pandah d'o, siid itkedäh muah pandes) [Потом когда опускают в землю, потом причитывают]
13 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Oi uroi kalliš armuoaženi, nygy kačo on (konzu viemäh l'ähtedäh, siid itkedäh) [Как станут выносить, потом плачут]
14 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Oi kuvamudeni, kävyit hod' ylen puaksut kiearaižet (sit sigä vastadammah rubedaw muamah libo kentahto) [Дочь приезжает на похороны отца. Потом, после ее плача станут отвечать, мать или кто]
15 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Oi kallehede armoižed, uruoa kal'l'iš armoiženi [Дочь приезжает на похороны отца, начинает причитывать во дворе]
16 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Kačo, muga rubiammo, kandomuani, sinuu sellittelemäh [Традиционный рекрутский плач]
17 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты бытовое причитание Hospodi dai boože blahoslovi Kristos [Традиционный рекрутский плач]
18 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Hospodi dai boože, blahoslovi, kristos [Плач невесты после возвращения из бани]
19 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Armas kalliš kandomuani [Мать напутствует дочь]
20 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты свадебное причитание Oi sinä, n armas kalliš kandomuani [Мать разгадывает сон дочери]