ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 421 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
191 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Ozatoi rakkahus. 2
  1. Antonina, muailmas on äijy muadu da jogahizes muas on oma Jumal, kuduan rahvas ollah keksitty omah varavoh nähte.
192 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Valentina Libertsova. Mindähbo tikku tuikuttau tulipačastu?
  1. Tyttözet jo syödih jiämaijot, sit opittih pagizuttua tikkua, kyzellä, ongo heidy äijy vai yksin ehtiy nenga kirkieh lennellä kyliä myöte da miksebo tuikuttau aiven tulipačastu, gu ymbäri kazvau pediälöi da toizii puuloi.
  1. Ga tiijän, sie on ristittyzil äijy dorogua, kodiloilluo tulet viritetäh.
193 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Ristikanzu tundou kodimuan
  1. Enne perehis oli äijy lastu, perehet oldih lujat.
  1. Safronovil da Vasiljevil sežo oli äijy lastu.
194 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Tatjana Boiko. Kunnivoijen Vieno Petrovna Fedotovan mustuo
  1. Jo silloi nuori ruadai nägi, mitus čoma da rikas on karjalan kieli, mi äijy on kieles kuvallistu sanua da virkehty.
  1. Sanakniigas on äijy sananpolvie, sananlaskuu, kuvallistu virkehty, frazeolougiedu, kuduat čomendetah sanakniigua da ozutetah varzinkarjalan murdehien sanarikkahuttu.
195 Кондушский
диалектные тексты Meil’ on hüvie suodo täs
(У нас здесь хорошие болота)
  1. Ongo teijän täz äijü suodu ümbäri vai eule?
196 Рыпушкальский
диалектные тексты Bes’odat
(Посиделки)
  1. Mikon alahan oli viä piänembi perti, a täz oli suuri perti, Martois, sinne sündüi rahvastu äijü, heil’ oli suuri [perti].
197 Рыпушкальский
диалектные тексты Pruazn’eikkoi piättih
(Отмечали праздники)
  1. Hänellüö kaheksa mužikkua kävüi, dostalit siä tütöd da brihat käüdih, äijü kävüi gos’t’ua.
198 Рыпушкальский
диалектные тексты Muur’oih kävüimmö Viihtitsuale
(За морошкой ходили на Виихтисуо)
  1. No siä ül’en äijü oli Viihtiäl muarjua, ül’en äijü.
  1. No siä oli ül’en äijü muur’oidu, ül’en äijü, vod viä oli vuattu n’elli tagaperiä, jo oliin minä penziäl.
199 Рыпушкальский
диалектные тексты Suarikosken muarju- da siänikohtat
(Ягодные и грибные места Саарикоски)
  1. Kondiadu siä oli ül’en äijü, eihäi silloi traktorad da ni mašinad da niked ajeltu.
200 Рыпушкальский
диалектные тексты Mama meidü opasti ruadamah
(Мама учила нас работать)
  1. Hüä sežo ruatah, hüä tožo minul avvutetah äijü.