ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 693 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
191 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jevreit da Zakon
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:17-29 - 3:1-8)
  1. 27 Ken on rungači ymbärileikkuamatoi, a yksikai noudau Zakonan käskylöi, suudiu sinuu, kudai menet Zakonua vastah, hos sinul on kirjutettu Zakon da olet ymbärileikattu.
  1. 28 Tozi jevrei ei ole se, kudai on jevrei ulgonpäi kaččojen, eigo tozi ymbärileikkuandu ole se, kudai nägyy ulgonpäi rungas.
  1. 29 Tozi jevrei on se, kudai on sydämeči jevrei, i tozi ymbärileikkuandu on sydämen ymbärileikkuandu, kudamua ei voi luadie Zakon, a voibi vai Hengi.^ Moine jevrei suau kiitändän Jumalas, ei rahvahis.
192 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan suudo on oigei
(Послание ап. Павла к Римлянам 2:1-16)
  1. 1 Sikse nimil et voi puolistua iččie sinä, ristikanzu, kudai suudit toizii, ole sinä kentahto.^ Mis sinä suudit tostu, sit suudit iččiegi, sikse gu sinä, toizien suudii, ruat juuri sidä.
  1. 9 Tusku da ahtistus rodieu jogahizele, kudai luadiu pahua, enzimäi jevreile, a sit gretsieläzele.
  1. 10 Taivahalline valgei, kunnivo da rauhus rodieu jogahizele, kudai luadiu hyviä, enzimäi jevreile, a sit gretsieläzele,
193 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Luadogan meren legendu. 1
  1. Suurin jogi, kudai laskehes Luadogah, on Svirinjogi, se tuou vetty Oniegan järvespäi.
194 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Izotov IIvan . Tovelline opastai
  1. Häi oli tovelline opastai, kudai andoi kaikile vaiku hyvytty da jäi opastujien mustoh ijäkse.
195 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Elos ruavonke da pajonke yhtes
  1. Nygöi Vladimir Nikolajevič on penziel, jo 48 vuottu hyö eletäh yhtes mučoinke, kudai ruadoi Videlen školas hiimien opastajannu.
196 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Tuuksen nerokas kapustan kazvattai
  1. On yksi nuori mies, Anton Kuznetsov, kudai ottavui täh jygieh ruadohkapustan kazvattamizeh.
  1. Toinah löydyy vie se ižändy, kudai panou kundoh Tuuksen peldomuat, gu net ei meččävyttäs da syötettäs meidy kaikkii iellehpäigi.
197 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko da akku
([Счастье от наследства])
  1. Tuattah sanow:
    Mene opi rawdastu keppii lykätä yläh: kudai ylembi voibi lykätä?
  1. Sanow miähele:
    Davai lykkiämmö kepin: kudai ylembi lykkiämmö, – sanow, – lykännet sinä ylembi, voit meidy riputtua.
  1. Tuattah i sanow:
    Ga nygöi zerku hevon kudai voitto loitombakse kandua?
  1. Tulow vedehiäžen poigu zerku hevon kel randah i sanow miähele:
    Davai, kudai kannammo zerku hevon loitombakse selläs?
198 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko da akku
([Знахарь])
  1. Neuvotah:
    Ga on pellol starikkaine, kudai tiedää.
  1. Työnä kanaa arteli, ga ei piä kaikkii kanoi tappaa, minä tiijän, kudai on sen syönyh!
199 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Hyö lähtiettih sid ylähäkse, a velleh muate šuhkahtih se, ku kačo, yön käveli da sit kai da, kudai se bohattu velleh, dai akkah.
200 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Petrov Vladimir . Meččy da sen elaigu. 1
  1. Kudai puuseizondu kerävyy mones puulois se on segovunnuh.