ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 232 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
201 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. - Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä, mahtua kuin podoid’ie, osobenno...
  1. A šidä ol’iin vielä toizen t’iedäjän luo, tuaš hiän šeže šidäže i šanow, što, šanow, on šiwla šeizojašta veještä vijalla, što on ves’ma, šanow, miän bruwdulla pattie vejenizän’dä, pidäw t’ied’iä, mahtaw kuin podoid’ie bruwdun luo, da pidäw läht’iessä prosken’ie nogole pakota, a to i yl’en rahvaš läz’ewvytäh toko, ken milläigi.
  1. N’iinže i virdavejet ollah, tože ves’ma ollah hyö kallehet i pidäw mahtua hiän luo tože i podoid’ie.
  1. A pidäw tože t’ietä, mahtua jogohizen luo, vejen luo i mečän ižännän luo tože pidäw t’ietä kuin, meččäh mänet, n’iin štobi ei gor’ewttua tože, kävel’et pidäw kaikki t’ietä, štobi ei vain missä koh hairahtua kuin n’ibud’ pahoin šanoin.
  1. A šidä i läht’iessä pidäw, lähet n’iin pidäw kumarduačie da i šanuo: ”Pros’t’i milma meččän’e, možot millä i gor’ewtiin”.
  1. Nagole blahosloven’n’anke pidäw männä, podoid’ie.
  1. I pidäw i läht’iessä kumarduačeldua: ”Passibo šiwla, vejenizän’dä, elä gor’ewvu.
  1. Nagole pidäw yl’en t’ietä i mahtua.
  1. - On äijäšt’i läz’itäh vejen täštä vigahizešta, i pidäw lahjua šin’n’e tože laškie.
  1. I pidäw, laššet dai...
  1. Pidäw tože mahtua heinken.
  1. Jo i kaikki, jo i šeizo ka šez’iin’e, ei šua hebozella ved’iä jo, vemmel’ vet vain i vedäw, hiän pidäw, da.
  1. Meččiä toko varatah kaikilla aigua, talvella dai kežällä, osobenno šygyžyllä da keviällä, konža vielä evle l’eht’ie puwloissa, žiivattoida ves’ma hiän pidäw.
  1. N’iin ka tože pidäw ka t’ietä, pidäw ka mol’itvoida, šil’mie ris’t’ie da mol’itvoida lugie, štobi hän’el’dä käz’is’tä piäššä äššen...
202 Толмачевский
диалектные тексты Kun olet dorogašša...
(Когда ты в пути...)
  1. A kun vielä ol’i meilä hebon’e čiganoilda oššettu, n’in ka muasl’enčana čuravolla istuočemma myö lapšet regeh, n’in ei kehtua hypätä, ruošalla pidäw höšt’iä.
  1. Äijägo aigua pidäw viet’t’iä.
  1. Tätä šanow: pidäw ajua Vier’issällä, oštua sn’iit’t’ie, hyviä kalua.
203 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pid’ijägo Työ žiivattua?
(Держали ли Вы скот?)
  1. Tämä, kapussašta muššašta, hienozeh jär’itätten, puizeh panet i šinne pidäy morkus’t’a panna, šuolua pidäy panna.
  1. Vobsčeto, šiämi luad’ie kuin pidäw, ka kuin obarn’iekkah, obiknovennoi šiämi.
  1. A hernehet jawhottua pidäw...
  1. Pidäw vain yks’i stokana panna, da ei pie i šidä panna.
  1. Vain herhehpiiruah special’no šiämi otdel’no pidäw luad’ie, štob vain puol’i stokanas’t’a, jes’l’i äijän panet, hiän l’iew kova piirua, a pidäw vähän’e panna, hiän turbie l’iew, turbie.
204 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Čolie pidäw uhuaživaija...
(За пчелами нужно ухаживать...)
  1. - Čolie pidäw uhuaživaija täh rukah vain: hän’dä pidäw, kuin l’iew kežä, pidäw heidäh kaččuo, ongo muatočn’ikkua.
  1. Ew muatočn’ikkua, on hiän truwtn’ua, äijä truwtn’ua on, n’in pidäw tappua hiät, a kun n’iät, što on parahiks’i truwtn’ua, heidä ei pie i koškie, hiän rubiew muatkan’e gul’aimah.
  1. Muatka ježel’i vanha on, vanhan pidäw un’ičtožit’.
  1. Pidäw erottua, kačot, semja šuuri on, erottua pidäw, erotat žen s’emjan, voit toin’e paččahan’e zaved’ie.
  1. A jes’l’i kačot, muatka kadow, muatka kadow, pidäw toizešta paččahašta ottua.
  1. Nu ka n’iinke čolinke viikko vielä pidäw vuottua mettä, kun’i hyö kažvetah, a tämä uid’iw l’endoh, vain elä kekši fat’t’ie.
  1. Otat enžimäžen keeran, m’odogonan laššet, šidä m’odogonan laššet, pidäw hiät panna jär’elläh kuivah.
  1. I čuajunke on ves’ma pol’z’it’el’noi, vain hän’dä p’idäw šywvä yökši, a päivällä palavah čuajuh ei voi panna, vain panet palavah čuajuh, zabol’eješ, l’ienet läz’ijä, vopče ynnäh läz’ewvyt, ei voi.
205 Толмачевский
диалектные тексты Kuin luajittih regilöi
(Как делали сани)
  1. Karti šielä šiämeššä on, n’in ka p’at’ kopejek šiidä annamma, a jes’l’i kun šittä n’iin vain rubl’an karti iče makšo, a žemuozešta nyt pidäy andua dvadcat’ rubl’ei, da et i löyvä.
206 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. A nyt’t’en vet s’em l’et, viiz’i-kuuži, pidäw heidä nän’kyijä, lapšie...
  1. Hein’iä tože srazu n’iit’t’iä ei annettu, pidäw vielä sofhozah n’iit’t’iä, kolhozah, kolhozat oldih, šin’n’e n’iit’t’iä, a šidä jo ičellä, yškäz’iin, da peittoz’iin, ka lapšet mänemmä, da näih tuhjoloih, šeizotamma rugozet, da...
207 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin luad’ija regie
(Как делали сани)
  1. - A jesl’i ka kuin kunne edäh pidäw ajua, n’iin pannah vielä midällow?
  1. - A toroba pidäw r’iputtua hän’ellä, i piä torobašša i šyöw hiän tämän kagran.
  1. Nyt že ei ole šl’ejoida, nyt ajellah šl’ejoitta, en’n’ein oldih šl’ejat hyvät, hiän pod goru lähtöw, n’in hiän pidäw vielä i r’egie hebon’e, šl’ejoista, hyvät kun šl’ejat.
  1. - Ohjakšet vielä pidäw.
208 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ol’iin mie tyttön’e dvadcat’ l’et
(Была я девушка двадцатилетняя)
  1. Šyöt’t’iä jumalan’e, miwla pidäw tuaš od’evaija.
  1. Pod konec: pidäw erota täštä mužikašta.
209 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Il’l’a
(Ильин день)
  1. Vet pidäw mahtua tože kaikki, štobi ei gor’ewta, počitaija ugodn’iekkoida.
210 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Pidäw tuwva.
  1. A vet kun’i šidä kizuat i ilda proid’iw, jo pidäw läht’ie kod’ih, tyhjän värt’inänke i lähet.
  1. Pidäw vet hän’dähen vallata.