ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 226 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
201 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Midä ol’i pert’issä en’n’ein
(Что раньше было в избе)
  1. Ka ruavold tullah määrät pannah.
202 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Kaivo kaivuačow...
(Колодец копается...)
  1. - Kar’ja kod’ih tullah illalla, konešno juwvah i bruuduloista.
203 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. T’ied’el’emäh nuorda muččuo tullah päiväkezroh tytöthän’en tovarkat.
204 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pid’ijägo Työ žiivattua?
(Держали ли Вы скот?)
  1. Miwla lapšet tullah, n’iin ei pie n’imidä rokkua.
205 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Čolie pidäw uhuaživaija...
(За пчелами нужно ухаживать...)
  1. I rahvahalla annamma, rahvaš tullah, n’in ber’goičemma i rahvašta, šyötämmä mejellä, ken tulow, n’in šyötämmä.
206 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Pagiz’ijago työ kar’ielakši školah šuat?
(Говорили ли Вы по-карельски до школы?)
  1. Pikkaran’e, en pervoih klassah käwnyn, šes’tä, viiz’i-kuuži vuotta, miwla mama i tätä läht’ietäh, en’n’ein vet i käbyö kerät’t’ih, da uijitah meččäh talvel, a mie nän’kyičen näidä pikkaraz’ie, nän’kyičen i lattiet pežen, i šywvä varuššan, i l’ožankan lämmitän, tullah, a miwla jo kaikki gotov.
207 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Tullah brihat šoittuloinke, a myö kuožel’iloinke.
  1. A vain t’iijät, što čužoit tullah, n’iin vielä i koista täwvet värt’inät otat.
  1. Jesl’i on šiwla gul’aiččija n’in toizešta kyläštä käwd’ih, tullah žen verda n’in ei mahuta i pert’ih.
208 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Venčašta tullah, l’iew suad’iba.
209 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Suad’ibah tullah šiinä kaikki kanža, murginoijah, šidä virtä lawletah, ših d’engua pannah lawlajilla purdiloh, šielä äijä keräwdyw.
  1. Tullah šieldä venčalda, männäh da šuwr’itetah hyviin talošša.
  1. Tullah, n’in vaššatah ozralla, kyl’vetäh tulduoh, šidä obrazoinke vaššatah andilahan da šulahazen, istuočetah i ruvetah juomah da šyömäh.
  1. Ka pl’et’illä i pergaw oviloida, kynnyks’ie, kaikkie druwška nagol’e ed’izeššä, a andilaš jäl’l’es’t’i, kaikki nämä suad’iboveh venčašta jäl’l’es’t’i tullah.
  1. Šidä tullah muasl’enčalla ottamah, l’iew muasl’enča.
  1. Šiel’dä päin tullah tože myöššyt’t’el’iečemäh i kaikkie roduo myöt’en ka i kävelläh.
  1. Ruvetah kaččomah jo suad’iban proid’ihuoh, tullah sus’iedat moržienda kaččomah päivällä i ruvetah pr’iduan’eiloida ožuttamah, kiit’t’el’iečetäh: ka miän moržien toi äijän pr’iduan’eida, yl’en äijän, yl’en bohatta moržien.
210 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin šaneldih šuarnua
(Как рассказывали сказки)
  1. Tullah kod’ih, käškietäh istuočie: istuočekkua šyömäh, kun ol’ija har’juamašša!