ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 786 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
201 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Rastavan huondes pidäy aijoi emändöijä
(Утром в Рождество надо рано сделать всю домашнюю работу)
  1. Sit sen taloin tytöt mennäh nuorennu miehele.
202 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Maksimov Nikolai . Mittumat mužikat oldih
  1. Paaroi sen kuuli.
203 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pyhälasku – kuolematoi, kui iče luondo. 1
  1. Juuri Hristosanuskon vaikutukses tämä aigu rodih Pyhälaskukse, mittumannu rahvas tietäh sen jo mondu sadua vuottu.
  1. Se rodih onnuako kaikis iloizin sen aijan pruazniekku.
  1. Mustan, kui pystyy azetettih kuorittu jämei da libei parzi, sen piäs ylen korgiel oldih kengät, sit brihat da miehet vuorotellen opittih nosta sen piäh da suaha lahju.
  1. Pyhälaskun jälles algoi suuri pyhä, sen aigua oldih ylen kovat kiellot, kudamien rikkomine oli riähky, midä kai rahvahat ennevanhas ylen varattih.
204 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Se andau tiediä nygöi
  1. Mustan hyvin vai sen, ku opastuin lugemah ven’akse nenga viizivuodizennu.
  1. Silloi ellendin hinnan karjalale da vie sen, ku en ruvenne pagizemah kois unohtan oman kielen.
  1. Minul oli sen verdua hyviä mieldy, ku en tahtonuh ni azettuakseh huogavumah, liikutin, šiebloin da haravoičin heinii päivät läbi.
  1. Ezmäi luajit "suaton perzien", sit sen mugah lad’d’uat kuivua heiniä da painelet niilöi alahpäi.
  1. DIED’OIT-PIÄLIKÖT
    Died’olois kuulin lapsete sen verran, ku heidy kunneto kiini otettih.
  1. Minun tuatto tiedäy vai sen, ku died’oi ei hyväl sanal kerran mainičči Stualinua toizien kuulten Pul’čoilan kluubas, kus rahvas piettih 1.
  1. Vai sen: "Koirii sie parembi piettih."
205 карельский: ливвиковское наречие Неккульский
диалектные тексты Eräs neidine sie kuundeli
(Одна девушка там слушала)
  1. Siid mužikku otti sen šuaškan da mučoil piän leikkai, sanou:
    Sinun täh minul pidi voloččiekseh ku minul časovoinnu ollez otettih karut šuašku.
206 карельский: собственно карельское наречие Суоярвский (с.к.)
диалектные тексты Akkoa burbetetah
(Женщину заставляют ворчать)
  1. Sen kiven piäl pannah työdä, se työ tuleh čökätäh da maidopada kumalleh peäl.
207 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Sv’atkoin välil azetettih riehtilän piäle kylys otettu kivi
(В Святки на сковороду клали камень, взятый с каменки в бане)
  1. Sen jälles pandih raudupada kumalleh niilöin piäle.
208 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Sv’atkoin välil mennäh tytöt yöl ruiskevon luo
(В Святки ночью девушки идут к ржаному стогу)
  1. Ku sen ollen piäs on tähky, vedäi piäzöy talollizele miehele,
209 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты A miän kyl’ässä Suondelešša
(А в нашей деревне Сондалы)
  1. Ku sen kallou n’äin, šuun avou kahallaa.
210 карельский: собственно карельское наречие Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Sanou, dai myö ottima sen nahkan, läksimä Šynd’yö kuundelomaa.
  1. Mänimä, šanou, sinne riihil’öin l’ähil’l’ä, iššumma sil’l’ä, ottima sen od’d’ualan peäh ištuošša, štobi emmä kyl’mäissen.^ Kuundelima, kuundelima, sanou.