ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 407 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
211 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Šana tuli ihmisekši
(Иоанн 1:1-18)
  1. 14 Šana tuli ihmisekši ta eli miän kera.^ Myö šaima kačella Hänen jumalallista valuo, valuo, kumpasen Tuatto ainuolla Pojallah antau.^ Poika oli täyši armuo ta toven tietuo.
212 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Oli ukko da akka...
([Напуганные вoлки])
  1. Ga koza da bokko kun tuldih da alettih šuurimman hukan piädä kesselistä ottua, ni duumaiččima, jotta miän muamo tahi tuatto on tapettu, da läksimä pagoh.
  1. Koza tämän kun nägi, karjeutu puun ladvašta, jotta bokko rohkautuis:
    Pie sidä kondieda kiini, muut ollah miän!
  1. A koza šolahti puušta da šanoıı:
    Nyt miän, bokko parka, on parašta kodih lähtie.
213 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Orava, kinnaš tа niekla
(Белка, рукавица да игла)
  1. No nyt pitäis miän ruveta keittämäh, nin ei ole kattilua.
214 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Ol’ga Melentjeva. Oho šie, viäräkäpälä
  1. Tultih kotih ta kerrottih:
    Mamma, miän piti lähtie kotih, kun koko ajan rišasi šuon laijašša, pöläštymä, jotta še on kontie, huomena käymmä marjat keryämmä, otamma Kallen matkah.
  1. Miän pitäy nurmella männä, Veera šano.
215 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Vatanen Vladimir. Muissoššani Jyvyälakši
  1. Miän lapšet ei paissa enämpi omalla kielellä, ei tiijetä ennein niin šuuren Jyvyälahen kylän elošijoja.
  1. Voijah hävitä nämä entiset kylät kokonah muan piältä, ka još ne hävitäh miän muissista, ni häviemmä myö ičeki.
216 Новописьменный тверской
публицистические тексты Aleksandr Bulkin. Kaikkie edähemmät tverin- karielat laškurandah päin
  1. Tämä miän informanta, ičeh on ruavaš, muistau vain puarua muatinšanondua.
217 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Antti Timonen. Ratijo. 2
  1. Ruttoh hänellä kuitenki rotiutu tuuma:
    "Miepä ečin šen rosvonniekan šieltä ta šuan lupuamah, jottei virkkais kellänä mitänä, mitä oli kuullun miän plašivan.
218 Новописьменный тверской
публицистические тексты Aleksandr Bulkin. Kaikkie edähemmät tverin- karielat puolipäiväh päin
  1. TIEDOMATAN PIÄTARKOTUŠ
    Miän tiedomatan piätarkotukšekši oli yhtevyš jälgimäzinke tägäläzinke karielan kielen pagizijinke.
  1. Kaikkien matan aloh hiän lieni miän hyvänä šuattajana.
  1. "Ennen" – tämä on miän informantoin, 50–80-vuodiziin ristikanžoin, lapšuošša da nuoruošša.
  1. Tulduoh tänne, miän šuattajalla Jekaterina Dmitrijevnalla ei šuannun piettiä kyynelie.
  1. Todeh miän paginoissa oli äijä veniälästä šanua, no pagizima myö karielakši.
219 Новописьменный тверской
публицистические тексты Aleksandr Bulkin. Tverinkarieloissa: tiedomatka Ruameškan piirin karieloih
  1. Tänä vuodena miän tutkimušmatka mäni karielan Ol’oššovan kylissä, kumbazet ollah noužurannan puolella Ruameškašta; da niinže Nikol’skoin kylissä, kumbazet ollah laškurannan puolella Ruameškašta.
  1. Tutkimušruado oli ažetettu žen rukah: miän šobukaš tutkijoin arteli jagualieči pieniksi partiloiksi, i kakšiin-kolmiin myö lähettih pagauttelemah kyläläzie (informantoida).
  1. Kaikkiedah miän matkakunda tutki 10 karielan kylie Ruameškan rajonašša; tunnuštuači äijinke mielövinke ristikanžoinke da kallehinke informantoinke; kirjutti paginoida lähillä 20 čuasuloida karielan kielellä; keräi moni folklornoida tekstoida, etnografizie tiedoloida, da niinže äij ä foto- da videomaterialoida; kävi monilla šomilla paikoilla.
  1. heinäkuuda miän matkakunda keriäči Tverissä i läksi Ruameškah.
  1. Miän tiedomatkan tarkotukšie niinže emmä unahtan: naizet žaleimatta annettih meilä tiedot karielan kieleh da taboih näh.
  1. heinäkuuda, miän matkakunda myöštiäči Ol’oššovan randoih.
  1. Erähät kiitokšet ožutamma Ruameškan tverinkarielan avtonomijan predalla Kullinalla Nina Aleksejevnalla da Ol’oššovan kyläpiirin predalla Kričkinalla Vladimir Aleksandrovičallaavušta šyin miän ruovon da jogopäiväizen elokšen peruštamašša.
  1. KARJALAISEN MEKAN HAHMO
    Loppuziksi tahon lizätä miän ajelukšen yhen ožaottajan šanat.
  1. Tämän matan aikana šaima ottua vaštah lämpimie passipoja miän pakinakaverien lapšilta ta punukoilta šiitä, jotta ämmö tai muamo, ukko tai tuatto meijän kera paissešša ryhistäyty, piäsi parahah voimah, toipu ikäväštä mieleštä ta niin ielläh.
220 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Paha ois pako nimekši
  1. Jo čuhketah šiinä akat, jotta kunnepa še on šuanun: onnakko piessan kuvatuš ojenti koipeh eklein, miän riähiksi.
  1. Äpärehet juoššah pirttih šemmosen elämän kera ta toimitetah:
    Ken vienöy miän šarvipäistä pokkuo.