Найдено 425 записей.
| No | язык | диалект | подкорпус | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 211 | карельский: ливвиковское наречие |
Салминский |
диалектные тексты, этнографические тексты | Kolme vuottu peräkkä | Три года подряд | |
| 212 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, этнографические тексты | этнографический рассказ | Kun tuli Virpopyhäpäivä | Когда наставало Вербное воскресенье |
| 213 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, этнографические тексты | этнографический рассказ | Netälie ennein Äijöäpäivöä oli se Virpopyhäpäivä | За неделю до Пасхи было Вербное воскресенье |
| 214 | карельский: собственно карельское наречие |
Кестеньгский |
диалектные тексты, этнографические тексты | этнографический рассказ | Meilä ennein kun virvottih | У нас раньше как стегали легонько вербой |
| 215 | карельский: ливвиковское наречие |
Ведлозерский |
диалектные тексты, этнографические тексты | Virboipyhänpiän virvoitetah | В Вербное воскресенье хлещут веточкой вербы | |
| 216 | карельский: ливвиковское наречие |
Рыпушкальский |
диалектные тексты, этнографические тексты | Storožu tuou kirikköh virboiviččazet valmehekse | Сторож наготово приносит в церковь ветки вербы | |
| 217 | карельский: ливвиковское наречие |
Сямозерский |
диалектные тексты, этнографические тексты | Virboinnu | В Вербное воскресенье | |
| 218 | карельский: собственно карельское наречие |
Суоярвский (с.к.) |
диалектные тексты, этнографические тексты | этнографический рассказ | Virboi on Äijiäpäiviä nedälie enne | Вербное воскресенье отмечается за неделю до Пасхи |
| 219 | карельский: собственно карельское наречие |
Ухтинский |
диалектные тексты, этнографические тексты | этнографический рассказ | Varis tulou Karjalah jo Plahvessen’jalla | Ворона прилетает в Карелию уже в Благовещение |
| 220 | карельский: собственно карельское наречие |
Паданский |
диалектные тексты, этнографические тексты | этнографический рассказ | 7.04 (uutta myöte) ku ollou siä tyyni, hyvä | Если 07.04 (по новому стилю) будет безветренная хорошая погода |