ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 571 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
221 Младописьменный вепсский
художественные тексты Agnia Barton runoiden jäl’gidme
  1. Kus om sijad?
222 Младописьменный вепсский
художественные тексты Runod norembile lapsile
  1. Kus om jänoi?
  1. Jänoil pit’käd korvad,
    jänoilpit’käd jaugad,
    jänoin jaugadsorvad
    jänoi tal’velvauged,
    Kus om lumel jänoi?
223 Младописьменный вепсский
художественные тексты Kukoi i reboi (Runosarn)
  1. Ozuta-ške minei suugal,
    Kus joda voižin, armaz vel’l’,
    ved’ minun sus i kurkus kuivi.
224 Младописьменный вепсский
художественные тексты Jäniš-kelastai (Runosarn)
  1. Oli jänišoiden kim
    tahos siš, kus kazvab nin’.
225 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Darja Hil’. Unehe sidotud henged (vepsläižiden uskondoiden mödhe)
  1. Pohjoiž-Venämas-ki om mugažo ночная плакса-nimine läžund, kus semantikan polespäi sündub se-žo üks’ kuva.
  1. Hotkemba kaiked se oliži Magatoittai Matti, kus oliži kauzativine suffi ks, mitte abutab tehta verboid mugoižen käskendznamoičendanke.
226 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Runoil täuttud hänen heng
  1. Baboi otli neičukaižen pühile praznikoile, kus pühitadihe vet da kül’bihe, a jäl’ghe käveltihe kaumoile.
  1. Vodel 1971 Valentina ajoi Piterihe, kus openzihe tehnikumas (Učetno-kreditnii tehnikum).
  1. Nügüd’ hän eläb Kurb-küläs, kus eli hänen mam.
227 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Filatova, Jevgenii Fotejev. Vepsän man čomuz’ taidehpirdajiden kuviš
  1. No hän tuleskeli lebupäivil kodimale, kus tegi pirdatusid, i möhemba niišpäi sündeliba kuvad.
228 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Natalja Anhimova. Änižröunan vepsläižed küläd tämbei i eglai
  1. Nüguni Kvarcitnijas, kus Šokšun agjas sündui pühä Iona Jašezerskii, seižub čoma pühäpert’.
  1. vodhesai sigä oli pöud, kus kazvatadihe kuzid da pedajid.
  1. Se seižub Vehkoi-ojal, kus randad möto kazvab vehk (hein).
  1. Vanhas kirjaspäi tedam, miše vodel 1873 Šoutjärven Pagastas oli 49 pertid, kus eliba vepsläižed: 128 mužikad da 108 akad.
  1. Sada vot tagaze Üläžagdjas radoi vezimel’nic, vodel 1945 oli letud leibänpaštam, vodel 1946 – elektrovägišt, vodel 1958 oli letud živattanaz, kus kazvatadihe kodijänišid.
  1. Ende keskkülä oli Pagast, kus seižui pühäpert’.
  1. Jeremišton rindal om Mel’-kamättaz, sid’ seižub sur’ da čoma Mel’kinan pert’, kus nüguni om Vepsän rahvahan muzei.
  1. Vodel 1926 pertid oli jo enamba – 69, eli 49 akad da 8 mužikad; da völ papišt, kus eli 2 mužikad da 7 akad.
229 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Gul’a Polivanova. Kaiken rigehtin hänen urokoile
  1. A kodihe hän tuli jo vanhemban leitenantan i pakičihe radole Vidlan školha, kus vedi likundurokoid.
230 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Marina Zarubalova. Minä-ki olen vepsläine!
  1. Seiniš ripuba kuvad, kus oma hänen vanhembad, armaz pert’ Šokšus, läheližed ristitud.
  1. elim pertiš, kus eliba tat, mam i tatan mamminun baboi.
  1. Päliči kuverdas-se kus, jäl’ges sidä, konz tatad oigetihe Sovetskijaha Sojuzaha, Suomes mamoi sünduti jäl’gmäižen lapsen.
  1. Voinan aigan vanhembad sizared käveliba školha, kus suomalaižed opendajad vediba urokoid suomen kelel.
  1. Kaik kanzad, kus sünduiba lapsed, tahtoiba otta ristimamaks ičeze lapsile suomalaižid akoid, sikš ku toskeliba hüvid lahjoid.
  1. Kus elit?
  1. Jogensuspäi meid vedihe pimedas tavarvagonas penehe Kauhava-lidnaha, kus elim kezan sirdäjiden lageriš.
  1. Hänele oli huiged, miše hän zavodib sündutada last läžundkodiš, kus om verhid ristituid.
  1. Kauhavas elim lageriš, kus oli äi ristituid.
  1. tulim elämaha pertihe, kus eliba toižed evakuiruitud ristitud.
  1. Heile anttihe ma, kus voiba leta pertid.
  1. Möhemba zavodim eläda ezmäižel žirul, kus oli kaks’ honust.
  1. Mam ehti kirjutada tatale kirjeižen, kus sanui, miše sünduti poigaižen, i sai tatalpäi vestin.
  1. Hän radoi zavodal, kus tehtihe padoid savespäi, ani homendesespäi möhäižehe ehthasai.
  1. Nügüd’ mužik eläb holitandpertiš, kus händast lečtas, a minä kaikuččen päivän kävun hänennoks.
  1. Nügüdehesai hüvin muštan, mi da kus oli kodiš.