ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 384 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
221 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Muasl’enč
(Масленица)
  1. Hebon’e ol’i hyvä?
  1. A kataičičim, meil’on jogi myt’, ol’i jovell.
  1. I jiäd’ myt’ jiäd’ myt’ ol’i dorog.
222 Подужемский
диалектные тексты бытовой рассказ Kylyt
(Бани)
  1. Vot pezimmä d’oka šuovattua, se oli.
  1. No vot, se oli miun.
  1. Meilä kun oli äijä ikäsie rahvahie, ne lapšie.
223 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Časown’at
(Часовни)
  1. S’emnowskoiss ol’i da, iäl’l’ ol’i S’emnowskoiss časown’i miän kyl’äšš časown’.
  1. S’emnowskoissa mit’yt’t’ä pruaz’n’iekkua ol’i?
224 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Kir’ikk Ivnowskois’s’
(Церковь в Ивановском)
  1. Oo myt’yš, iäl’l’ nardu ol’i uimu.
  1. Pappi, pappi sluuži, juakkan i patom ol’i kriilast’illa äij nardua.
  1. Sluužittih, služb ol’i oo!
  1. Hyv ol’i sluužib.
  1. Kirikkö n’iin ol’i šoma, hyvä kirikkö?
  1. Plan ol’i sn’at Piit’r’is’t.
  1. Äijäl’d’ ol’ hyv kir’ikkö, hyv ol’i.
  1. Ol’ papp, kakš pappie ol’ miän prihdašš, papp ol’i ka Kazanskii, at’ec Dmitr’ii, da patom ol’i Abrascov Mikolai Ivanovič.
  1. Ven’yl’zet, ven’yl’zet, eij oldu kar’ilzet, ven’yl’zet oldih, i ka meil’ službi ol’i kir’iköšš, hyv ol’ služb.
  1. Hänel’l’ ol’i šiäl’ ruavet kun kiwgua, kir’pčäšt, i šinne grobunken i ol’ šeiztettu.
  1. Kirikkö ušto ammun’e ol’i?
  1. Jäl’geh ol’i viäl’ meil’ bajar’ tiäl’.
  1. Ušto bajar’i ol’i šigäl’än’e, šiel’d’ä?
  1. Šiäl’d ol’i, pluanun šiäl’d simi.
  1. Pavlova O.: Meil’ oldih kir’iköt, ol’i Johor’eis’s’, ka tänne päin, ka vas’il’jewskoi i johor’ei.
  1. T’iäl’ ol’ kir’ik, do l’itovskovo razoren’ja ol’i, l’itvan voinah šua.
225 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin šaimm d’enguw
(Как мы зарабатывали деньги)
  1. Viel’ä možot mit’yt’t’ä zarabotkua toko ol’i?
  1. Hän’en meččä ol’i?
  1. Vot pololkoi ol’i, jäl’l’ičekš pololki nazival’is’ rabočije, t’yt’et vihdivaidih.
  1. Hän’el’l’ä šuwri imen’jä ol’i?
  1. I sadu ol’i.
  1. Sad ka tänne ol’i k rečki.
  1. Šuwri sadu ol’i, da?
  1. Iivnampäiv ol’, prazn’ik i šiäl’ turg ol’i okolo, kir’iköl’l’yän turg ol’i.
226 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Ajeluš T’ver’ih
(Поездка в Тверь)
  1. I ka šiäl’ ol’imm, šiäl’ i ol’i svidan’jan antih tuatonken.
  1. I šiäl’d tul’imm, ol’i jo naverno nu šes’ časof tož ildu.
  1. Mid’ myä šyättim, kois’s’ šöi, šyättim šiäl’ pok, šiäl’ svidan’ji ol’i, da, šöi.
  1. Kn’ažoill ka vedl’imm par’ki, hebzell, täšš l’äšš ol’i.
227 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Muad javottih arboi mytten
(Землю делили по жребию)
  1. Nu hänel’l’ i ol’i, täšš arvašš ol’i, omašš arvašš i viärahašš arvašš.
  1. Suamoi l’evie mit’t’yn’än’e polosta toko ol’i?
228 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Ruis’t miärättih vakall
(Рожь мерили мерой)
  1. Miärättih vakall, a vakašš ol’i puud viiz’ nuaglua.
  1. Ol’i šuur’i piä, muaz’et oldih korgit i piäl’öiks’i kučuttih, a ol’i piänembz’ii.
  1. Ol’i i pikkaran’, kakši nuaglu pualenken piähyt’, i muaz’ii ol’i, a kaikk oldih piähyt’.
229 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Maijošt kaikki ruavamm
(Из молока готовим всякое)
  1. A mit’t’yn’än’e ol’i, doin’iekka?
230 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Karjalaisella naisella on kaunis šielu
  1. Še oli puhaš, kunnoššettu ta tilava.
  1. Kyllä, oli liijan rohkiešti šanottu, jotta tytär rupieu kiruomah, vet on šelvä as’s’a, kuin vaikie kirota ihmistä, kumpasella on luja ta šinnikäš luonneh.
  1. Ol’ga Nikolajevnan elämä oli vaikiena, šamoin kuin šen šukupolven monella ihmisellä.
  1. Pieni Ol’ga ei voinun šilloin ymmärtyä, mintäh muamo itki ta mintäh tuaton näkö oli niin ankara, kun kuorma-auto tuli ottamah heijät ta ruttoh pakatut tavarat.
  1. Tämä pitkä matka oli Ol’ga Nikolajevnan enšimmäisenä käršimykšenä.
  1. Arhankelin alovehella pereh ajo muutoma kuukauši, matašša oli pitkie šeisatukšie.
  1. Elämä vierahalla mualla oli vaikiena, hyö ei tiijetty venäjän kieltä ta jiä tih eloh vain vaikiella ruavolla.
  1. Myö čikon kera joutuma lapšien kotih, šielä oli lämpimämpi ta ruo kua enempi annettih.
  1. Hiän lopetti nellännen luokan ta tuli kešälomalla Haikol’ah, a koissa oli uuši emäntä ta pieni lapši.
  1. F’odor oli huomattava ta oikein ruataja priha.
  1. Šytämeššä aina oli kipu ajatukšeštamintäh lapšet šielä eletäh?
  1. Huolimatta perehen hyvistä palkoista oli piätetty, jotta kašvajat pojat ta tyttäret ollah rahua kallehemmat.
  1. Poikien ta tyttöjen avulla hyö kehitettih omua taloutta, kumpasešša oli lehmä, poršahie, kanoja.
  1. Kotitalouš monta kertua oli palkittu piirissä ta tašavallašša.