ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 250 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
221 Тихвинский
диалектные тексты Mazuurikaa Mit’a
  1. A Bäbl’öväd n’ämä laakkua pijettii omua da kaikki.
222 Тихвинский
диалектные тексты T’yt’öl’l’ä rozgua ando
  1. Ras kolme päivie on s’iun omua, a kolme päivie bajarin omua,” – toko šanoo, – ka oma ruadon’e, jiäh, hot’ hein’aiga.
223 Тихвинский
диалектные тексты Kaškie hän ajo
  1. Omua tuattua?
224 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Maikki Spitsina. Nadežda Agejeva: “Kaikki loppuu, jotta alkua uuvveštah”
  1. Šamoin še on hyvin vaštuullini kilpailu, vet opettaja esittäy omua kouluo ta kollegoja, kumpaset ušotah häneh.
  1. Opettajan pitäy olla hyvin mobiilisena ta šuattua niin ohjata omua tuntie, jotta šäilyttyä šen kokonaisuon ta idejan.
225 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Natto Varpuni. Anna Mugačeva: “Meijän pitäy enemmän paissa keškenäh”
  1. Mie tahon, jotta petroskoilaiset tiijettäis paremmin omua kotimuata.
  1. Piiplijašša on šanottu, jotta šuvaiče läššäolijie kuin omua iččie.
  1. Patriotismi on aivan šamua: konša tiijät ta šuvaičet omua muata ta omua kulttuurie, šilloin paremmin maltat ta kunnivoičet toisie maita ta toisie kulttuurija.
  1. Kuin mie voisin šuvaija omua kotimuata, još mie šitä en tuntis, još en tietäis šen kulttuurie ta istorijua?
  1. Konša ihmini tuntou valehušta, niin tuškin hiän avuau omua šieluo ta rupieu ruatamah šiun kera.
226 Ухтинский
диалектные тексты Kuin ennen šuoriuhuttih
  1. Paikka piähä šiit kun nel’l’a ol’i šulkkupaikka, šulkku, kell ei omua ollun’, n’i vierašta kyšyttih.
227 Толмачевский
публицистические тексты Varžinaiskarielah da VepKar-korpussah näh
(О собственно карельском наречии карельского языка и о корпусе ВепКар)
  1. Šuomen puolen karielazet täh aigah luajitah vielä i omua varžinaiskarielan kielen variantua, šen peryštänä ollah rajakarielazet murdehet.
228 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. Laukoista vähän oššettih, a luajittih omua.
229 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Ajo hiän Tver’is’tä hebozella, yöllä, jo ennen omua kyl’iä šuwr’i meččä ol’i.
230 Толмачевский
фольклорные тексты заговор, заклинание Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Ka, law, kun šiwn omua mužikkua rubein kaččomah, n’in kun šiwn mužikka min šomehun’e: n’iška valgie, šoma, nu tože n’eznakomoi, n’iššan vain ožutti.