ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 598 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
221 Салминский
диалектные тексты Sv’atkoin välil kävelläh brihat tyttötaloloin kylyn päččilöi murendelemas, kylyn ikkunoi
(В Святки парни ломают печки и окна в банях тех домов, где живут девушки)
  1. Hevon regilöi da muidu brujii vedelläh pitkin kyliä ižändän tiedämätä, da ylen äijy muidu piendy pahua kävelläh nuoret brihat ruadamas.
222 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ivan Savin. Pitkyjärven sillan mustokse. 1
  1. Ga samah aigah oli moine tundo, rounoku milienne riibahuttelou syväindy da mieleh tulou kačkerahko ajatus: katkei kahten rannan yhtevys da hätkekse rebii pitkyaigaine yhtistäiuvven sillan luadimizeh häi menöy äijy aigua da eluo.
  1. Monet kiirehtettih ruadoh, ku Gorodkas oli äijy ruadosijua: lendokentäl, štuabas, korjuamolois, pezulois, syöndytalois da toizis kohtis.
223 Новописьменный ливвиковский
диалектные тексты, публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Nygözet kylänagjat da endizet eri hierut Vieljärven rannal. 2
  1. Jogirandazes оn ylen äijy, järvirannas оn ylen äijy kodii.
  1. Kezäl оn äijy rahvastu, äijy.
  1. Nygöi täs ei muga kodii srojita, täs, а Pogostal äijy srojitah.
  1. Ruizniemen lahtes oli muga äijy liivua, vezi muga kuaričči, ga ei suannuh ottua ni lattieloi pestä.
  1. Se nygöi on Ruizniemes äijy kodii srojittu, a oli ylen vähä.
  1. Melličöil, konzu mini olin lapsennu, oli äijy rahvastu dai 19 kodii.
224 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Zaitsev. Luadogan lahju
  1. Huhut sih näh mendih loitos da äijy kaikenualastu rahvastu kävyi sidä laivua kaččomah.
225 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Nygözet kylänagjat da endizet eri hierut Vieljärven rannal. 1
  1. JÄNÖISELGY - KYLÄ MÄIL, KUS OLI ÄIJY JÄNÖIDY
    Jänöiselgy aigoinah oli suuri kylä, tiä oli оmа časounaine da kalmužin.
226 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Anuksen päiväine. Vähäzel suarnu. 3
  1. Sie nägyi äijy midä kummallistu: rauduliedžut, korgiet kodizet pordahien da mägyččäzienke, mualatut puuhebozet, pyöryžy tansilava raudurešotkan tagan, lapsien kivivestokuvatga niih kaikkih sai vai kaččuo, gu oldih salvas luk kuloil: linnas oli ruadopäivy.
  1. Meijän vahnal mual vie on äijy kaikenjyttysty peittožuttu da arbaitustu.
227 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Mečänkuadai F’odor Koškin
  1. Anuksen mua on kazvatannuh äijy hyviä da ruadajua rahvastu, kuduat kestettih voinat da jygiet aijat.
  1. F’oudor Koškinan tuatal da hänen vellel Iivanal, kuduat elettih perehinneh yhtes kaksikerroksizes talois, oli äijy hebostu, ga kollektivizacien aigah vuvvennu 1933 net kai otettih kolhozah.
228 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Natalja Gromova. Uutjärven vallankumovus
  1. Jo meni ylen äijy aigua sit aijas, konzu suuren šohunke da ilonke piettih Ligakuun vallonkumovuksen pruazniekkua.
  1. Saveljevoi niilöis kohtis on olluh äijy, kaikin keskenäh hyö oldih omat.
  1. Olis mieli tiediä, kui äijy rahvastu maltettih pajattua sidä ven’akse?
229 Рыпушкальский
диалектные тексты Piimmö pruazniekkoi
(Справляли праздники)
  1. Il'l'anpäiväle tuli ylen äijy rahvastu, äijy gost'ua.
230 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Heččulan omatabaine muasteri
(Чудо – мастер)
  1. Taloispäi tuli pihale Vit’a-diädö da kučui meidy: "Tulgua lähembä, älgiä varakkua, meil pihas on äijy midä kačottavua!"
  1. Hänel on äijy vojennoidu palkinduo.