ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 732 записи.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
221 карельский: собственно карельское наречие Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Maša i kyzyy:
    Ken on?
222 карельский: собственно карельское наречие Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Ken lienne kuullun, šillä kultarenkas korvah, ken ei lienne kuullun, šillä parčča persieh.
223 карельский: собственно карельское наречие Ребольский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Hänellä hot’ ken on šielä ruataja.
  1. Čuarin poika sanou:
    Pitäy täštä lähtie provierimah, missä hän eläy ta ken hänellä šielä ruatau, ei tämä nyt iče näitä ruavokšie rua.
224 карельский: собственно карельское наречие Кестеньгский
фольклорные тексты предание S’ert’ukanniemi
(Мыс Сертюканниеми)
  1. Yksi mieš oli karannun ja tullun šemmoseh paikkah, että häntä ei ken muka šieltä i löyvä.
  1. No tottaš oli šemmoni mieš, jotta še oli vähäsen...^ vähän tolkun mieš, jotta še jo vahtasi, jotta ei häntä ken noutais šieltä.
225 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Nadežda Petrova. Amuine vastuz om südäimes
  1. Ken minä olen?
226 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Ken rannal pajatti
  1. Luvin onnuako kai pajon variantat dai kai vastavukset, mittumii voinan aigua pajatettih toine toizele eroitetut ristikanzat, ga toko vastavustu, ken pajatti rannal, ei löydynyh.
227 вепсский Младописьменный вепсский
публицистические тексты Melentartuižed faktad lumitähthaižiš
  1. Amerikalaine fermer Uilson Bentli oli ezmäižen, ken tegi lumitähthaižen foton.
228 вепсский Младописьменный вепсский
фольклорные тексты сказка Polunicin Ilja. Villasine sarn
  1. Ken eli neniš küliš?
  1. A pimedudes ei nägu ken.
  1. Ken sigä om?
229 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Mužikat tuldỉh koin pihalla, kuulou, ga paiššah:
    A-voi-voi, ku ken ollou tullun meihe godnoi rỉstikonža, ku on pordahat pessyn.
  1. Yksi mäni kuččumah, šanou:
    Läkkä, čikko, ken ollou mužikka, kuččuu siuda nägiä.
  1. Kriikettih, läksi kolmaš, mäni, šanou:
    Čikko, tule siä meien perttih käymäh, ku mužikka ken ollou, tahtou siuda nähä.
230 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Karpin. Tuatan soitto
  1. Hedi rubei tartelemahes minuh da hil’l’akkazin noudelemah: kuspäi da ken olen?