ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 107 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
241 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Irina Sotnikova. ”Pajokeraižele” täudui viž vot!
  1. Festivalin ühtnikoiden keskes oliba kollektivad ei vaiše läheližiš Änižröunan külišpäi: Šokšuspäi, Šoutjärvespäi, Kalagespäi.
  1. Manzikaine-sebr Šoutjärvespäi, ”Čomad kivudet”- sebr Kalagespäi iTippuine-sebr Šokšuspäi ihastoitiba adivoid ei vaiše čomil pajoil, no mugažo penil teatrozutelusil, miččed tuliba kaikile mel’he.
242 Младописьменный вепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 27. Nügüd’ mö eläm uziden tehnologijoiden aigal
(В чистой воде рыба клюет. 27. Мы живем в век современных технологий)
  1. Vačeslav Gerčin ei mäne tämbeižen elon vaste.
243 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 26.2. Vaise seičas katl’as kehuiž
(В чистой воде рыба клюет. 26.2. Сейчас только вода закипит)
  1. A možet ei zavodi, možet hiile i iila offot ka.
  1. Vepsiil ved’ ei olnu pis’mennostid.
244 Средневепсский восточный
субтитры Sel'ktas vedes kala kokib. 26. Kalakurnikan täht meile tari ezmäi tehta tahtaz
(В чистой воде рыба клюет. 26. Для курника нам необходимо сделать тесто)
  1. Tariž hüvin segoitada, miše ei oliži tukuižid.
  1. Tariž hüvin soupta röunad, umbištada kaik röunaižed, miše kalan sok ei vodaiži südäimespäi.
  1. Natoi, tege reiguižed pirgan päle, ka, vot muga, miše ei hougeinuiži meiden kalakurnik,
    Miše kaik žar, par, mitte om südäimes, miše hän läksiži reiguižiden kal’t ülähäks.
245 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 24. Minä kalad konečno puhtastele en
(В чистой воде рыба клюет. 24. Я не чищу рыбу, которую поймал сам)
  1. Siloi emag milai ei puhtasta.
  1. Esli mina zavodin puhtastada, ka milei kalad ei puutu.
246 субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 20.1. Anižröunan eläjad oma jo harjenuded
(В чистой воде рыба клюет. 20.1. Жители Прионежья уже привыкли)
  1. Ristitud ei voigoi el’geta, mikš igän eläba vedenno, no nügüd’ jäiba vedeta.
247 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 19. Homesel mö maidospäi kävum
(В чистой воде рыба клюет. 19. Утром мы за молоком ходим)
  1. I kala om seičas erašti kac sadaze vaise kala, kala vrode ku eläb ei amu oli.
248 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 17. Naku erašti kala putuskelob
(В чистой воде рыба клюет. 17. Вот иногда рыба попадается)
  1. Tägä nened verkod kalad heita ei sa.
  1. A ken teda ei, ka se nikonz kalad sa ii.
249 Средневепсский восточный
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 14.3. Homesuu keradatoi kalaha
(В чистой воде рыба клюет. 14.3. Утром соберешься на рыбалку)
  1. I ei voi sidä kalad sada, kudamb om pandud ongehe, koukeižele.
  1. РОГОЗИНА Валентина:
    Ei sa vedehe sul’kta nikonz.
  1. Ozuteseks mehed, kudambad käveleba kalatamha kalanikad, pezeba modon, iče pezesoiš vedes, no nikonz ei sul’kkoi vedehe.
  1. Василий МАКСИМОВ:
    Pakostida ei sa i heikta, pagišta.
250 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 14.1. Vezi-ižand voib olda mez’ mužikpoline, akpoline
(В чистой воде рыба клюет. 14.1. Водяной – это существо мужского или женского пола)
  1. Nu pidab kut sanuda tervhut sanuda, inače kalad ei linne.
  1. No ende nece ei sand tehta.
  1. Völ vededme ei sand muite kävelta sapkoiš, jokselta vededme.