ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 147 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
241 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Heini Rostkova. ”Vepsläine pätnič”
  1. Ol’ga Gokkojeva radab Karjalan kelen kodiš, hän starinoiči, mi ometnostress”.
  1. Hän starinoiči Karjalan toponimoiš da vigoiš, miččid voib nägištada tenlaudaižil.
  1. Hän tarjoiči aktivistoile kirjutada valdmehile da pakita heidrata ühteskelen tundijoidenke edel Karjalan elotahoiden nimiden vahvištoitandad tenlaudaižil vai kartoil.
  1. Hän ei el’genda, mikš valdmehed erašti tahtoiba vajehtada tahoiden nimid, miččed oma läheližed ristituile.
  1. Hän starinoiči min täht valdkundale pidab kaita vepsläižid.
  1. Hän johtuti adivoile mugoižiš ristituiš, kut Ivan Mel’kin, Mark Pimenov, Rürik Lonin, kudambad tegiba mugoižen suren panendan Karjalan kehitoitandaha.
  1. Mugažo hän pagiži siš, miše kodikelen opendamižes pidab kävutoitta nügüdläižid mahtoid, miše opendamine oliži melentartušt norištole.
242 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Košeleva. Uded tedoavaidused
  1. Hän pagiži siš, äjak voib starinoita üks’ sana enččes rahvahan elos.
  1. Nece om ani uz’ tem hänen täht, hän zavodi oppida sidä, kerazi materialad da konferencijal eziti ezmäižid meletusid, tegi puhegiden klassifikacijad.
243 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Ei pida varaita jügedusid
  1. Hän ajeli mecpunktoihe i oli sigä kogonaižid nedalid.
  1. Hän lujas tusttui kodiröunad.
  1. Kirjeižes, miččen saim, oli kirjutadud, miše hän koli läžundaspäi öl 6.
  1. Meid openzi nor’ čoma neižne Antonina, hän oli lujas laskav.
  1. Hän lendi pertin Pöudoil.
  1. Hän kaiken elon oli kodiemägan.
  1. Hän sanui, miše ei oppiškande necidä temad i andab minei nenid materialoid oppindan täht.
244 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Filatova. Kut voib eläda pajota?
  1. Hän tuleskeleb kodimale ünäižen voden, radab mal da ičeze pertiš, kävub mecha da järvele.
  1. A täl vodel kül’mkus hän tegi ičeze pertiš todesižen vepsläižen besedan.
  1. Siloi V’ačeslaval oli jo keratud hüvä fol’kloran material i hän tahtoiškanzi tehta ansambl’an.
  1. Hän openzi mindai kargaidamha kadrilid.
  1. Hän sanub, miše rahvahan kul’tur om läheline hänen hengele.
  1. Hän sanub: ”Pidab sanuda, miše neche azjha tartutab meid ezmäi kaiked V’ačeslav Andrejevič.
  1. Hän pajati ei rahvahale, a ičeleze.
  1. Hän om tehnu sebran täht kantelen da čudokahan vändimen, mitte koskub Jouhikkoho vai skripkaha.
  1. Mugoine harvinaine vändim tuli mel’he norele skripkan vändajaleViktoria Smirnovale, i hän surel ihastusel tartui sebran eloho.
  1. Hänel om vepsläižid jurid i, voib olda, sen taguiči, konz hän ezmäižen kerdan kulištiVarastad”, hän sid’-žo pakičihe neche sebraha.
  1. Hän eli küläs, mitte om 12 kilometras täspäi.
  1. Muštan, kut hän pajati častuškoid.
245 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Heini Rostkova. Heimpäiväd Estinmal
  1. Kunigaz valitas kerdan vodes, hän tarjoičeb ičeze programman man kehitoitandan täht.
  1. Nägišti Hän akan, kudamb radoi mal.
246 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Galina Baburova. Nügüdläižed formatad udes mediakeskuses
  1. Hän starinoiči siš, kut kändi kirjoid Mumi-trolliš da melentartuižid azjoid Tuve Janssonan elospäi.
247 Младописьменный вепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 27. Nügüd’ mö eläm uziden tehnologijoiden aigal
(В чистой воде рыба клюет. 27. Мы живем в век современных технологий)
  1. Hän eläb muga, kut eliba hänen ezitatad, tegeb nenid radoid, miččid konz se tegiba hänen pradedad.
  1. Äjan opendab händast, starinoičeb kalatusen peitusiš,
    hän uskob, miše vonuk otab niid muštho.
248 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 26.2. Vaise seičas katl’as kehuiž
(В чистой воде рыба клюет. 26.2. Сейчас только вода закипит)
  1. No ničego, konz-ni hän zavodib pagišta.
249 Средневепсский восточный
субтитры Sel'ktas vedes kala kokib. 26. Kalakurnikan täht meile tari ezmäi tehta tahtaz
(В чистой воде рыба клюет. 26. Для курника нам необходимо сделать тесто)
  1. Natoi, tege reiguižed pirgan päle, ka, vot muga, miše ei hougeinuiži meiden kalakurnik,
    Miše kaik žar, par, mitte om südäimes, miše hän läksiži reiguižiden kal’t ülähäks.
  1. No vaise siloi, konz hän oli jo pašttud i sadud pačišpäi.
250 Северновепсский
субтитры бытовой рассказ Sel'ktas vedes kala kokib. 24. Minä kalad konečno puhtastele en
(В чистой воде рыба клюет. 24. Я не чищу рыбу, которую поймал сам)
  1. Hän om samijan noremb poigan.