ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 251 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
241 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Lapšet kizattih
(Детские игры, игрушки)
  1. Emmä šano nimidä.
242 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kod’ivuatetta powkuttih
(Гигиена)
  1. Ennein torokkanoida kyl’mät’t’imä, sus’iedoih kävel’imä kyl’mättämäh, a muwda emmä t’iedän, vain kyl’mätännällä izved’ima torokkanoida.
  1. n’iin i oldih, emmä t’iedän millä izves’.
243 Весьегонский
диалектные тексты Puiččima briwžoilla
  1. Da voida müö emm li̮ad’in, en t’ij možo li̮ajitti, a müö emmä li̮ad’in voida n’imid’ä aa.
244 Весьегонский
диалектные тексты L’eikkavo
  1. Emmä pid’än, emmä.
245 Весьегонский
диалектные тексты Čirpipiiruat
  1. A meil’i-to ewlun, ka oldih Kapaliigašša art’el’it t’üt’t’üö, n’in vovs’o äijän t’iijet’t’ih, a müö n’imid’ä emmä t’ied’än.
246 Кестеньгский
диалектные тексты Mimmon’i šiä tulou
  1. Vot emmä t’iä tänä kesä…, tänä talvena, kun on tämä näin lämmin talvi n’i.
  1. Lämmin talvi, ja kuil lienöy röččä, n’i emmä tiijä nyt, jotta mimmon’i nyt kešä tulou, nyt on.
247 Оулангский
диалектные тексты Šiäprimiettoja
  1. A l’intuja mie kun n’iitä en, emmä pyytän eikä šyyvvetty, lämpimänä kevyänä i l’intu paremmin, tätä, hot n’i šielä main’ittih, nämä, ukot jotta.
248 Кестеньгский
диалектные тексты Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Šemmon’i šе ol’i, ei sitä ollun, ken tuaš parempaiseh, ta kem pahempah, ta ken kuinki, napr’im’er, mie muissan, kum meilä muamo, kum myö vanhempain’i ol’in tytär, ka kuj jättäy, puolenkymmentä, jo jättäy n’iitä, ta s’iitä n’iitä jiämmä n’änččimäh, hänellä pitäy vain kävellä, nuotilla kävelöy, ta vopše joka paikašša, tuattuo še meilä äijänkö kot’ih tulettel’i, kun aivam piti olla t’ienašša, ku pereh ol’i šuuri, ta yksinäh ol’i t’ienašša, a no n’iinkun tu..., s’iitä ku jättäy šinne, mejät pirt’t’ih, tošijanki kun kačomma, kačomma sielä, ta kun vielä himottau, n’i juošša ta šiitä jo loppusella pannah lukku ovih ta lukun tua kaikki, ta jott emmä paken’iis n’änčät, a kun konša pakenemma, n’i el’i olemma šielä uinon, tuuvittel..., olemma šikäl’i, jotta lapš ol’ lentän kätkyöštä, kun itköy, ta lattiella makuau lapši, ta s’iinä i n’än’čät makuamma, vai ku yöllä muamo nuotalta tulou n’i n’iitä, še..., šemmosie n’iän’čint’ie, a vot še ol’ eri liäkärin kohta, jotta kui jesl’i, napr’im’er, mitä kipey..., kipeyvy(i)t ta s’itä ta kipey(vyit), no t’ietäjie ečittih, ta tuošša kaikki, kylyvettä käytettih sielä.
  1. Kakši netälie olemma, sill aikua i tuattorukkan’ kuoli jo, ta emmä i šitä en tietän, jo oli hauvattu, kun tulima, no hiän meilä kipiekši jäi.
249 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Sergei Georgijev. Ämmön luona kyläššä
  1. Ka myö šiun kera emmä pelauvu, meilä vet on tovellini asie!
250 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Ol’ga Melentjeva. Teatteri on ilmanikuni elämänkoulu
  1. Kun ei olis ollun näitä kirjailijie, myö emmä olis mitänä tietän meijän Karjalašta, šen istorijašta ta ihmisien kohtaloista.
  1. Meiltä rikeneh kyšytäh, mintäh myö emmä lähten muuvvalla, kun oli šemmoni mahollisuš, meitä kučuttih Šuomen teatteriloih.
  1. Näyttelijän leivissä et kovin pohatu, Vieno Grigorjevna miettiy, – ka myö emmä konšana mitänä kyšyn, yrittimä pärjätä omin voimin.