ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 351 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
271 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Pekka Zaikov. Pitäy ruveta toimeh eikä itkie
  1. Jo nyt koulun opaštajat ta päiväkotien kašvattajat voijah käyttyä Kipinä- ta Oma Mua -lehtijä, kumpasissa on tekstijä, šananlaškuja, starinoja ta rahvahan viisahutta eri murtehilla.
  1. Oma Mua -leheššä painetah kirjutukšie eri murtehilla, jotta kaikki karjalaiset nähtäis oman kielen kirjutettuna.
  1. Näitä ollah oma kieli ta kulttuuri.
272 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Pekka Zaikov. Karjalan kielen tila
  1. Šilloin vielä oli täyšin mahollista antua karjalaisilla luatie oma kirjakieli ta kehittyä šitä.
  1. Nyt on koittan še viimeni mahollisuš pelaštua oma kieli.
  1. Viime vuotena Karjalan Rahvahan Liiton alottehešta peruššettih karjalankielini lehtiOma Mua”, kumpasen kautta karjalaisie totutetah latinalaiseh kirjaimistoh ta kielen ulkonäköh.
273 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Nadežda Vasiljeva. Šuuren talon vanha istorija
  1. Paikalliseläjien šyväimissäki šillä oli oma pyhä paikka.
274 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Kavotetut šilmälasit
  1. Joka ryhmällä oli oma ečintäaloveh.
275 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Sergei Minvalejev. Kozičuz – lyydiläisien kos’s’ontatapa
  1. Moršiemen vanhemmat niise piettih oma neuvottelu, missä kačottih šulhaseh šukuo, šulhasen statussie ta šen käyttäytymistä.
  1. Vanhemmat haluttih antua oma tyttö kunnivoitettuh ta varakkahah pereheh.
276 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Pekka Zaikov. Kielen ta kulttuurin elvyttämisen proplemat
  1. Nyt karjalan rahvahalla on karjalankielini lehtiOma Muakunne rahvaš voi kirjuttua omalla murtehella.
277 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Iluo ei rahalla oššettu
  1. Niitä aikoja oli kylissä oma leipäki.
278 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Tatjana Berdaševa. Nähä N’uhča ta...
  1. Kyläššä on oma leipomo, missä paissetah makieta lämmintä leipyä.
  1. Ka šillä on oma istorija.
279 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Leipä še leikin lyöpi, kun eteh šuapi
  1. (Pauli Leontjev, Oravalta lainattu leipä, Oma Mua, 1994)

    Näin šanotah leiväštä:
    Armoleipä (näin šanotah armošta šuatušta eineheštä).
280 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты On aika lähtie vaššakšeh
  1. Joka kyläššä oli oma vaštojen lat’t’uamis- ta šitomistapa, kuitenki aina šama tapa oli kaikillailman vaštua kylyh ei mänty.