ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 667 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
271 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Kondratjev Kirill . Minä da minun tuttavus karjalan kielen kel: kulleh se oli
  1. Vie kahtu kerdua tärgiembi oli olla tazavallan kilvois da olimpiadois, tännehäi tuldih lapset, ken ylen hyvin tiettih karjalan kielenomas kois hyö paistih karjalakse.
272 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Sie eläy Priäžän piirin milicien histourii
  1. Moine perti löydyi vahnas laboratouries, kunnegi rubeimmo keriämäh kaikkii materjualoi, midä tiezimmö, midä oli enne, ken ruadoi meijän Priäžän milicies, konzu se rodih.
  1. Keräimmö tänne kai nenne kuvat, ken konzu sluuži, ken mittumas virras oli, midä ruadoi.
  1. Meil on kniigu, kunne on kirjutettu ken konzu oli muzeis da kiitetty meijän ruavot.
  1. Ken konzu ruadoi, kus ruadoi, kirjutettu kai, kniigat, mustokniigu, rindumerkit, palkindot, sportukunnivokirjazet.
273 Видлицкий
диалектные тексты Maman mustelut voinanjälgehizes elaijas
(Мамины воспоминания о послевоенном времени)
  1. Passibo suuri kaikil, ken sil dygiel aijal tuli abuh.
274 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Heččulan omatabaine muasteri
(Чудо – мастер)
  1. Myö nouzimmo pordahile kiittämäh ižändii da tiijustamah, ken on luadinuh nenga äijän hyviä taidotevostu.
275 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Mustomerki voinal kuadunuzile omamualazile uvvistettih Kinelahtel
  1. Häi Priäžäs luadi kai nenne dielot, mustopaččahan, kai nimet pandih, i auttajua oli täs, subbotniekku piädykauti luajittih, kaikin hälistih, ken min voi, sil autettih.
276 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты пословица, поговорка Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 4
  1. Ken puaksuh ajau virran pardahal, ei voi jiähä pakkumattah vedeh.
277 Видлицкий
диалектные тексты Kävyimmö meččäh kuustu ottamah
(Ходили в лес за елью)
  1. Ken jättää keskel raavon da ei lopeta sidä, miehel ei oteta.
278 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты пословица, поговорка Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 3
  1. Ken eläy järvien rannoil, oppiu alovehen rahvahan tavat.
279 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jälgisanat da tervehyöt
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 16:13-24)
  1. 22 Ken ei suvaiče Ižändiä, se olgah anafema, kirottu.^ Marana fa!^ – Tule, meijän Ižändy!
280 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты D՚engankeriändy Jerusaliman ristittylöile
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 16:1-4)
  1. 2 joga n՚edälin enzimäzenny päivänny anna jogahine teis panou eriže da suittau d՚engua ken min voit, gu ei ruveta keriämäh d՚engua vaste sit, konzu minä tulen.