ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 430 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
281 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Kondie on šuwr’i, a tabakan duwhuo varajaw, ed’izeh pid’äw kur’ie.
  1. Kačon, kuin rowno puol’i tuhjuo kaldawvuldi, ken ollow tuhjon žen halgualdi, erotti, i n’iännowžow šeizualleh kuin kegr’i turkilois’s’a, villat piäl’l’ä päin, a očča kuin härräl’l’ä l’evie, a turba t’erävä, kuin koiralla l’ibo hukalla, vain šuwr’i.
282 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Kuin nahka luad’ie owfčinakši
(Как выделывается овчина)
  1. Konža on šuwr’i part’ii nahkua, n’iin pid’äw panna keššel’l’ä vuašatordo, a kahen puolen puizet.
283 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ruis’рuwstаh n’äh
(Про деревню Аржаное)
  1. Omalla ijäl’l’ä šuwr’i permenä ol’i el’ännäššä, ol’i r’evol’ucii.
284 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Matti Pirhonen. Rokakši vain paissiksi
  1. Tarassie kuato patruunoih mitallisen porohkua, šiitä miärätyn šumman haulie ta niijen piällä tumppasi paperie niin tarmokkahašti, jotta nenän n’okašta šilloin tällöin tipahti šuuri hikikarpalo.
285 Толмачевский
диалектные тексты Kuin talvella nuoriz’o gul’aijah
(Как зимой молодежь гуляет)
  1. Muas’l’en’čana ka ol’i Kozlovalalla ves’ma šuwr’i gul’anka heboz’illa.
286 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Miwn iz’än’d’ä šanel’i...
(Мой хозяин рассказывал...)
  1. Hän’el’l’ä ol’i šuwr’i sadu t’iäl’ä, ogordašša.
  1. Hänel’l’ä ol’i tuluppa, ves’ma šuwr’i tuluppa piäl’l’ä.
287 Толмачевский
фольклорные тексты пословица, поговорка Poslovičat
(Пословицы)
  1. Šuwr’i pala i šuwn r’evit’t’äw, pien’i kyl’l’äššä pid’äw.
288 Толмачевский
диалектные тексты, фольклорные тексты сказка El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka...
(Однажды проголодался один волк...)
  1. Kävel’öw, šanow, šuwr’i bokko.
289 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Ka miän kyl’än luona...
(Вот около нашей деревни...)
  1. Jalgua myöt’ n’ägyw, što ris’t’ikanža ol’i ves’ma šuwr’i.
  1. Šuwr’i bruwdu ol’i, yks’iinpuol’iin on šada metrua, a toiz’iinpuol’iin šada l’iz’änke on.
290 Весьегонский
диалектные тексты бытовой рассказ Mid’ä miwla šanel’i Hukkina Mihaila-d’iedo
(Что мне рассказывал дедушка Хуккин Михаил)
  1. Muis’an: kuin ovešta män’et pert’ih, oigiešša kiäs’s’ä s’eižo šuwri lohan’i, huraššakiwgi̮a borovatta kuin riihes’s’ä, no hingalonke i hiilokšenke.