ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 667 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
281 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Uskojien kanzukunnas kai pidäy olla sijoilleh
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 14:26-40)
  1. 37 Gu ken pidänöy iččie Jumalan iänenkandajannu libo muun Hengespäi tulluon n՚eron suannuonnu, anna häi tiedäy: midä minä teile kirjutan, se on Ižändän käsky.
  1. 38 Ken ei tädä tiijä, sidä Jumal ei tiijä.
282 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan iänenkandajat da kielil pagizendu
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 14:1-25)
  1. 3 A se, ken on Jumalan iänenkandajannu, sanelou rahvahale: häi lujendau, kehittäy da urostau heidy.
  1. 4 Ken pagizou kielil, se lujendau iččie, a ken on Jumalan iänenkandajannu, se lujendau uskojien kanzukundua.
283 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kui syvvä pyhiä veruo
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 11:17-34)
  1. 27 Sendäh, ken pahalleh rubieu syömäh tädä leibiä da juomah Ižändän mal՚l՚as, se riähkävyy Ižändän rungua da verdy vastah.
  1. 29 Sikse gu ken syöy da juou, se syöy da juou ičelleh suvvokse, gu ei ellendänne, tämä on Ižändän rungu.
  1. 34 A gu ken ollou n՚älläs, syögäh kois, gu etto kerävys ičele suvvokse.
284 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Mikse naizil pidäy kattua piä kirikös
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 11:1-16)
  1. 16 No ku ken tahtonou kiistiä vastah, se tiijäkkäh: myö dai Jumalan kanzukunnat olemmo harjavunnuh ruadamah muga.
285 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Luajikkua kai Jumalan kunnivokse
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 10:23-33)
  1. 28 No gu ken sanonou teile: "Tämä on valehjumaloile iškietty žertvu", älgiä syögiä sidä, hänen täh da hengen täh.
286 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Älgiä kumardelkuattokseh valehjumaloile
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 10:1-22)
  1. 12 Sikse ken smiettiy iččie seizojakse, kačokkah hyvin, gu ei kuadus.
287 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Apostolan oigevuot
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 9:1-27)
  1. 7 Ken lähtöy sluužimah saldatakse omah d՚engah?
  1. Ken viinumuarjupellon istuttahuu ei syö sen andimii?
  1. Libo ken paimendau lambahii da kozii da ei syö niilöin maiduo?
288 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Valehjumaloile tuodu liha
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 8:1-13)
  1. 2 Gu ken smiettinöy, buite tiedäy kuda-midä, se vie ei tiijä, kui pidäy tiediä.
  1. 3 No ken suvaiččou Jumalua, sen ristikanzan Jumal tiedäy.
289 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты Kui koiru rodih ystäväkse ristikanzal
  1. Hos olis löydiä kedätah, ken olis kaikis rohkevin da vägevin...
  1. Ristikanzu hyppäi jalloilleh, tembai oružankovaiänehizen tulehizen kepin, kudamua leijon muaničči, dai rubei koiranke yhtes eččimäh, ken heidy havačutti...
290 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Naimattomat da lesket
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 7:25-40)
  1. 31 Ken suau midä täs muailmas, olgah buitegu ni suannuh ei.
  1. 36 Gu ken smiettinöy, häi luadiu riähkiä miehelemenendyijis olijua tytärdy vastah, da gu kerran miehele mennä pidäy, luajikkah kui tahtou.^ Ei häi luaji riähkiä, anna hyö mennäh yhteh.
  1. 37 No ken on luja omas sydämes eigo hädä käske hänele, a hänel on valdu ruadua kui tahtou, i häi otti mielekse pidiä tyttären miehelemenemättömänny, se luadiu hyvin.
  1. 38 Ken andau tyttären mieheleluadiu hyvin, ken ei annaluadiu vie parembi.