ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 2 029 записей.

No язык диалект жанр Заголовок Перевод / Оригинал
21 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
свадебное причитание Tuottelevai, naine kalliš armuoiženi, kallehil'e syndyžil'e n eduizih [Перед образами причитывает невеста]
22 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
свадебное причитание Kerävvykät, armahad kuvamudenidi, dostali kieražedi [Перед свадьбой подруги топят невесте девичью баню. Перед уходом в баню вопленица причитывает]
23 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
свадебное причитание Opizvai, n armazi kuvamudeni, kuonduskendelta jo [Утром будят невесту]
24 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
свадебное причитание Blahoslovigat vai, valgedat syndyižedi [Расплетание косы]
25 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
похоронное или поминальное причитание Oi yksiz vaččaižiz vualittu da iččezi vastineh [Исполняется жене умершего брата]
26 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
похоронное или поминальное причитание A vuota vain opin, oi n yksiz vačaižiz vualittu [Причитывает по умершему брату]
27 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
похоронное или поминальное причитание Vuotavai minä n opini, kurd'aine naine, jo [Дочь причитывает отцу]
28 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
похоронное или поминальное причитание A min'däh n olennow nämili tulendoi kiearaiželi (Ka opimme hod' muatuškad, buito minä loitton pieä sigä tulen, ka itkemäh) [А теперь начнем хоть матушку (свекровь), будто я издалека приехала, так оплакивать]
29 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
похоронное или поминальное причитание Andel'evai, naine kalliž armuoiženi (kačo vahnembi sizareh itkettäw, lapset keräži, sizared da vel'l'et sih) [Старшая сестра причитывает, собрала детей, сестер и братьев]
30 карельский: людиковское наречие Южнолюдиковский (святозерский)
похоронное или поминальное причитание A vuotavai n opin kačteltakseh [Исполняется умершей матери. Причитывает старшая дочь.]