Найдено 2 018 записей.
| No | язык | диалект | жанр | Заголовок | Перевод / Оригинал |
|---|---|---|---|---|---|
| 21 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Nygy kačo, n armahadi sulgaiženi (sit ku konz muah pandah d'o, siid itkedäh muah pandes) | [Потом когда опускают в землю, потом причитывают] |
| 22 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi uroi kalliš armuoaženi, nygy kačo on (konzu viemäh l'ähtedäh, siid itkedäh) | [Как станут выносить, потом плачут] |
| 23 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi kuvamudeni, kävyit hod' ylen puaksut kiearaižet (sit sigä vastadammah rubedaw muamah libo kentahto) | [Дочь приезжает на похороны отца. Потом, после ее плача станут отвечать, мать или кто] |
| 24 | карельский: людиковское наречие |
Южнолюдиковский (святозерский) |
похоронное или поминальное причитание | Oi kallehede armoižed, uruoa kal'l'iš armoiženi | [Дочь приезжает на похороны отца, начинает причитывать во дворе] |
| 25 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
свадебное причитание | Sit proššaiččehes tyttölöis, zavodii itkie äänel | Потом прощается с девушками, начинает причитывать [при отдаче воли] |
| 26 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
свадебное причитание | Andilas sanoo maamalleh, mittuon maamah oli hänel kylyn lämmittänyh | Невеста рассказывает матери, какую баню мать истопила |
| 27 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
свадебное причитание | Pezevyndän d’alles kodih tulles itköö | По пути из бани домой причитывает невеста |
| 28 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
свадебное причитание | Andilas kylyn pihaz itköö | Невеста причитывает во дворе бани |
| 29 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
свадебное причитание | Leinäine siemenyd, annan, sibd'oine sinullez | [При расплетании косы перед баней — сестре, подругам, матери] |
| 30 | карельский: ливвиковское наречие |
Видлицкий |
свадебное причитание | Andilas kylyh lähtijes rubia kassaa levittämäh i itköö virren | Перед уходом в баню невесте расплетают косу, она причитывает |