ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 30 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 библейские тексты Melevuz’ johtutab kaikuččele pahan polhe
  1. 8 Hän varjoičeb toden ted
    i kaičeb ičeze pühiden tropad.
  1. 10 Konz melevuz’ tuleb sinun südäimehe
    i tedo tob hüvüt sinun henghe,
    11 ka el’genduz varjoičeškab sindai,
    a mel’ kaičeškab sindai,
    12 miše kaita sindai pahas tespäi,
    da kelhas mehespäi,
    13 heišpäi, ked jätaba oiktad ted,
    miše kävuda pimedoidme tropidme,
    14 ked ihastuba tehtes pahad,
    kenele mel’he oma pahad radod,
    15 kenen matkad oma värad,
    ked segoiba ičeze tropihe.
  1. 18 Hänen kodi kaigub surmaha,
    hänen tedkaumaha.
  1. 19 Niken hänennoks tulnuzišpäi ei pörte,
    ei löuda elon ted.
22 Средневепсский западный
диалектные тексты бытовой рассказ Istorii hebonke
(Происшествие с лошадью)
  1. Potom läksimęi krežalę tošt dorogad mödo, ted mödo tönduimei kodihe.
23 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Maria Košeleva. Minun pen’ Kodima
  1. Minä pidän muštos ted, kudamb tob mindai küläha.
  1. Järvenrandha mäneb kaks’ ted.
24 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Larisa Smolina. Eläbad muštlosed voinan polhe
  1. No niken meid ei pastnu kodimale, sikš miše kaik ted oliba minoiš.
25 библейские тексты Te, tozi i elo
(Иоанн 14:1-14)
  1. Kutak ted voim teta
26 библейские тексты Joan Valatai
(Лука 3:1-20)
  1. 5Kaik alangod täutkat mal, kaik mäged i mäthad tazoitagat, tehkat koverad ted oiktoikš, mäthikahadtazoikš teikš!
27 библейские тексты Zaharian kitändpajo
(Лука 1:67-80)
  1. Sinä astuškanded edel Ižandad i teged vaumhikš hänele ted.
28 Средневепсский восточный
фольклорные тексты примета, запрет, поверье Primetad
(Приметы)
  1. Ajetas vencaupäi heboil’, nu ka remnil’e kuuduidas da kopatas maha, hot’ lumehe necon remnin' poikhezo ted.
29 Южновепсский
диалектные тексты бытовой рассказ Kondikulu razihe minum päle
(Как медведица на меня бросилась)
  1. pol’ ted astuin’, virstad kuz’, ostanovime lebazuuhtta.
30 Средневепсский восточный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut minä nägin’ mecaukon
(Как я видела лешего)
  1. Segoin’ tämbäi da emboi kodihe putta i ni mittušt’ ted emboi lüuta».