ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 75 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка «Piili, piili, pilkkani...»
(«Пийли, пийли, моя пятнашка...»)
  1. En še mie ole kaunis, vain čikko miula on kahta-kolmie kaunehempi koissa.
  1. Poika tulou kotih, šanou:
    Šilma, čikko, čuarin poika kučču naisekšeh.
  1. Čikko šanou:
    En mie lähe čuarin pojalla naisekše, ennen kuin tuaton ta muamon jauhinkiven jauhomalla kulutan.
  1. Poika šanou čikollah:
    Kohentele, čikko, istuimieš, parentele vuatteitaš, čuarin koti näkyy, linnan šeinä kuumottau.
  1. Poika šanou:
    Kohentele, čikko, istuimieš, perentele vuatteitaš, čuarin koti näkyy, linnan šeinä kuumottau.
22 Толмачевский
диалектные тексты бытовой рассказ Oma pereh
(Своя семья)
  1. Miula vanhemmat kakši vellie, mie olin keškimmäne, nuorembi velli i nuorembi čikko.
23 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты P’avina Marina . Toivon lentta. 3
  1. Marina muisteli, kuin vanhempi čikko pakotti hänet šyyvvä lientä lihavuahista, jottei kuolla nälkäh.
24 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Pestun Anna. Korpilakši: Karjalan yksi kaunehimmista kylistä. 3
  1. Hänen čikko Jefrosinja mäni miehellä talonpojalla Osipovilla ta liitty kunnivoitettuh vanhauškoseh pereheh.
  1. Zahar Kondratjevilla ta hänen naisella Stepanidalla (hänen čikko oli Konstantin Sergejevin naini) šynnyttih tyttäret (yksi mäni miehellä Kučjärveh, toini kuoli miehettömänä) ta pojat Mitrofan, F’odor, Tit, Ivan, Sem’on (kuoli šeiččemen kuukautta vanhana platenččana).
25 Ругозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Anna paikka!
(Дай платок!)
  1. A kai tuldih evakuacijašta, ne oldih, Zinan čikko oli vanhembi meidä, Ton’a¦-¦čikko, miun t’otan tytär oli vanhembi milma.
26 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. RUAMMA, KELLÄ MIDÄ ŠUAU
  1. Čikko valau kukkazie,
    juuva žiivatalla ando,
    a mie harjuan tukkazie.
27 Новописьменный тверской
художественные тексты Balakirev Nikolai. Vähäne mamah näh
(Маленько о моей маме)
  1. Možo Man’a¦-¦čikko šilma žualivoičči, a šie šiännyit.
28 Новописьменный тверской
художественные тексты Balakirev Nikolai. Miän leššet
(Наши вдовы)
  1. Otamma hot’ miän Naston: kaiken voinan harvah händä i koissa näimmä, a vet’ Nasto rodnoi Annilla, nuorembi čikko.
29 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Vorat
(Воры)
  1. Toine hänellä:
    A Mar’u¦-¦čikko?
  1. Pakotah:
    Mar’u¦-¦čikko, nedelin piäh meidä frontalla otetah, prizivua gul’aičemma.
  1. Brihat:
    Mar’u¦-¦čikko, vet’ i šie olit nuori, himottais’ meilä lähtiessä voinah rahvahin rukah gul’aičeldua.
  1. A San’a hänellä:
    Midä šie, Mar’u¦-¦čikko!
  1. San’a rubei nagramah:
    Šiun, Mar’u¦-¦čikko, ob’azatel’no suad’bah kučun.
30 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Kolhozan brigadirat
(Колхозные бригадиры)
  1. Kuin muamo¦š kuivuau heinät, šie val’l’aššat Juškan i heinät vejät Pimenovan puun’ah, roija telegiä puun’ašša šiula rubieu auttamah Ol’o¦-¦čikko.
  1. Šinä že piänä Kol’a, kuni kakši virstua ajo Joventavuššalda kyläh šua heinä¦rejen piällä, složi virryön (täh dielah hiän oli mastakka):
    Iro¦-¦čikko brigadira
    Ikkunalla kagahuu:
    Vas’s’on Kol’a, mäne ruavolla,
    Ei nin kučun GPU:n.