ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 729 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Čuarin starinanšanoja
(Царский сказочник)
  1. Čuari i viey stuulan ta šanou:
    Šano, prijaateli, starinua.
  1. Kolmantena päivänä, kun poika tulou starinua šanomah, nin čuari tuaš ni kantau stuulan ta šanou:
    Kačo, prijaateli, kun nyt on tultu kuuntelomah kaikki miun virkamiehet, šano nyt hyvä starina.
22 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Vačča itköy
(Живот плачет)
  1. Varaštau kolme vuotta, a mieš ei šano ni mitä.
23 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli ennen muailmaš pappi
([Поп и работник])
  1. Pappi šano, jotta hän läkši työmieštä palkkuamah.
  1. Kun šie noušet huomenekšella, šano hänelläanna mänöy meččäh, šielä on kontie šyönyn meijän lehmän, nin kontie šyöy hänet.
  1. Šano šillä laivalla:
    Nyt šie šuat lentyä yli meriä ta maita.
  1. Matti šano:
    No ken šinne ruohtiu männä meren pohjah rautaukkuo šuamah?..
24 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Työndäy muamoh talošta käymäh puolipuudahista: "Šano, jotta poiga tuli gorodašta, en tiijä midä merkkuau".
  1. Vie že aštie, šano äijä passibuo, muuda ni midä elä virka, – šanou poiga muamollah.
  1. Elä šano hänellä, vet’ miun dai šiun tappau, – šanou pappi da lähtöy pois.
  1. Elä šano, miun dai šiun tappau, – šanou diekka da kiirehäizeh lähtöy.
25 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Ukko šanou:
    Ka lupauvu šie, anna hyö tullah, ka šano, jotta äijä pitäy tuuva.
26 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hupakon starina
(Сказка о дурачке)
  1. Šano, jotta "mänehän nyt kotihis".
27 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Ukon tа akan starina
(Сказка про старика и старуху)
  1. Šiitä hiän hinnalla erehty, šano lehmällä kolme rupl’uašiitä ruttoh oššettih.
  1. Šattuki šiih taloh, mäni taloh, šano:
    Terveh tänne, tervehyisie taivahašta.
28 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Niin akka anto rahat ta šano:
    Ala painuo, vielä köyhytät miun šaman näkösekši, kuin iče olet.
  1. No kolmaš herra šano:
    Mie en ušo šitä, jotta heponi ei tuota rahua, kun Matti šai niin huonolla hoijolla, ta myö vielä näin hyväsešti hoijamma ta ei tule mitänä.
  1. Šitten hiän pani kiukuah kivie ušiemman ta šano, jotta "eipä mukavampua konštie, jotta šuan puan kiehumah".
  1. Vain akka šano:
    Viimeset päivät, Matti, vietät kivimuurien siämeššä.
  1. Matti otti ruošan ta šano, jotta "kaččuot, jotta akoista on paha veri lašettava", – tai löi kolme kertua, tai akka nousi ylähäkši.
  1. Herra kuin aštu pirtin šiämeh, nin rouva šano:
    Min nyt olet hullutukšen löytän?
  1. Matti kun piäsi pois, nin šano:
    Elä nyt virka mitänä, šillä šamalla rukoukšella šieki piäšet taivahah.
  1. Та Matti otti riiton avannošta ta työnši tynnyrin avantoh ta šano:
    Näin mie piäšen pojareista tai herroista erilläh!
29 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kumohka
(Кумохка)
  1. Šie šano, jotta "šuuh kuššah vierahillaš tai kostillaš"!
30 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. Tuatto, mie kun kašvan šuurekši, niin tämän honkan kuan šiun piällä, anna kuolet šiih, – šen šano poika, ei muuta enämpi ni paissut.
  1. Čuari šano:
    Nyt milma šyytetäh, kun miehen tapoin, lähen vien peittoh.