ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 51 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Ivan-careivič piäzi hyvän akan ker elämäh.
22 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Siitä antau sillä vanhan akan tytöllä, jotta sevottau jyvie sekasin kolmie lajie ta käsköy ne selittämäh erikseh, jotta ne vain oltais selvemmät.
23 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Akan pitäy häntä kyšymällä elättyä.
24 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Bokko da tyttö
(Девушка и баран)
  1. Mänöy Ivan-careivič, ottau akan, i ruvetah hänen kera da bokon kera elämäh.
  1. Šiidä eläyvyttih endizen akan kera.
25 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Ku toaš huomukšella mändin, ga yhet toaš luuhuot, ei oo ni akan viestiä.
26 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko ta akka
([Младший брат])
  1. Še rupesi itkömäh šielä, kun pitäy lähtie akan šyötäväkše.
  1. No akka tuli mečäštä tai šöi viimesenki tytön, tai nouštih pois pojat karšinašta, a nuorin poika ruaššalti šen akan käsilläh kahekše palakše tai šanou vellilläh:
    Mänkyä kotih, mie tulen jäleštä.
  1. Otti šen akan puoliskon šelkähäš ta aštuu kotihis päin.
  1. No hiän alko tunkie loukošta akan puolista šinne kämppäh, ta rosvoloilla hätä, ta hyö pakoh.
27 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ukko da akka elettih
([Два брата])
  1. Tulou perttih, noštau akan maguamašta:
    Akka, nouže pois.
28 Дёржанский
диалектные тексты Mel’l’ičäl’l’y išt akk
(У мельницы сидела старуха)
  1. Hin šanow: "Mi tämän akan tapan, ažišt i mednoill pul’kall".
29 Дёржанский
диалектные тексты Lapši šuadih l’iäväšš
(Детей рожали в хлеву)
  1. I šuadih kois’s’, kučtah šiäl’ mit’t’ym buit’ akan buabuškan, bol’n’iččoi hy ei pon’imaid, hyviin hin šuaw pahoin šuaw a s’orovno kois’s’, i väl’imbeh značit ris’s’itmäh lašt.
30 Новописьменный тверской
художественные тексты, переключение кодов Balakirev Nikolai. Vorat
(Воры)
  1. Brihat kabaloidih akan, otettih karasinat, šanottih Mar’ulla kebiedä tervehyttä i kavottih pimieh.