ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 128 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rosvo-Kliimon starina
(Cказка о воре Клиймо)
  1. No hiän šiitä kun panou papin hopijašauvan piäh istumah, kun pappi vareutu, kun rupesi [Kliimo] noštamah šitä šauvua, rapesi [pappi] värisemäh tai pieri.
22 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Oigiella keellä kivie pyörittäy, vazemmalla keellä ruista kiveh panou, d’allalla lašta liekuttau, a kuorevakka selläššä.
23 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Hoi, hurit!
(Эх, глупцы!)
  1. Moamo päčin panou lämbiemäh, päčissä d’o ollah yhet keglehyöt, leibät voaliu, tytöllä šanou nimie myöteh (en muišša, mi oli tytöllä nimi):
    Mäne kašša rannašša hau.
24 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Rahalompša
(Кошелек с деньгами)
  1. Lopulla panou vaššan alla.
25 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Marinan starina
(Сказка про Марину)
  1. A hiän kokuou korillisen koiranpentuja ta panou čunah ta vetäy tietä myöte.
26 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Panou vielä laivan peräh rautapočkan ta šata metrie čieppie.
  1. Panou kuuši saltattua kuččumah, jotta "još hiän ei lähe iče, niin tuokua kantamalla".
27 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Viižaš tyttö
(Хитрая девушка)
  1. Luadiu kel’l’azet kolmella tyttärellä, panou šinne hiät, ikkunašta noštau.
  1. Hiän šuorieu kualikan vuatteih, šuorieu, a alla panou ylen hyvät vuattiet da čuassut da kai, ottau koroban käzivardeh i lähtöy buitto kyžymäh.
28 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Yheksän kullaista poikua
(Девять золотых сыновей)
  1. Tuaš mänöy naisen luo, ottau ne kultaset pojat, viey ne vihantah peltoh, valkieh vainivoh, valkien kiven alla, a tilah panou kolme varikšen poikua.
29 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Muamo luatiu toisen riešan, vielä pienemmän, panou šen kiukuan šuuhu paistumah.
  1. Hiän tappau toisen lehmän, panou lihat kiehumah.
  1. Panou patah kiehumah.
  1. Ukko panou Vuarojenloukuttajan piän pölkyn alla, kuatau rokan, syöy lihat ta tuas piäštäy Vuarojenloukuttajan pölkyn alta.
  1. Vuarojenkolkuttaja tappau ruttoseh toisen lehmän, panou patah kiehumah.
  1. Halkuau koivusen kannon ta šiihe halkuantaisen välih panou ukon parran.
30 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Köyhä velli ta pohatta velli
(Бедный брат и богатый брат)
  1. Panou šelkähäh kesselin ta mänöy kotih päin.