ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 123 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Tuldih dai otettih poiga kiini.
  1. Kuin tuldih stolbah da kuin poiga on vaibun, panou linnun, riputtau stolbah, šidou hebozen stolbah kiini, a tyttö da poiga käydih yheššä muata.
22 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Brihačču kondien berlogassa eli
(Паренек в медвежьей берлоге жил)
  1. Karjat tuldih illalla kodih.
23 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli yhekšän poigoo ukolla da akalla
([Девять братьев и сестра])
  1. Matattih, matattih, mändih veikkoloin pordahien luoh, veikot tuldih vaštah.
  1. Tuldih paimentytön luoh, kyzyttih:
    Midäbä, tyttözeni, pajatat, ken siä olet?
  1. Veikot tuldih kodih, a sillä Syöttärin akalla ei šanottu ni midä.
  1. Lämmitettih kyly, kiehašutettih tervabučči, bučilla peellä pandih ruškia šarga, tuldih Syöttärin akkoo kylyh pyrittämäh:
    Hoi, čikko, läkkä kylyh, myö kylyn lämmitimmä.
24 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Tuldih, ka taas on lattiella kävellyn dai krovatilla maannun.
25 Ругозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Tuldih pertih, ka on midä kaččuo: lippahie nossetah, pertih tullah.
26 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Ku oma poiga on, ga ni midä auta, toaš i lähetäh andilašta eččimäh, toaš kyläh tuldih, d’o siidä kylästä akkoo ei annettoo, männäh toižeh, toižesta ei annettoo, d’o mändih kolmandeh kyläh.
  1. Hiän ku sin mäni dai kirgu, sieldä tuldih nečistoit diemanat, tuldih ku loajittih lomineh sinččoh: erähät däräheldih purahih, keihähih da lomuh, a erähät kiännyttih tagazin, a naini vuottau sidä ukkuodah ovihavošša pihet keeššä.
  1. Kodih tuldih, ga toatto da moamo kačotah, ga ei oo tämä endine n’eves’kä.
  1. Tuldih sinčoh:
    A-voi-voi, dai on sinčon pessyn!
  1. Tuldih perttih:
    A-voi-voi, dai on pertin pessyn!
  1. Tuldih perttih, iššuttihizeh, rubettih kirgumah:
    Hoi hyvä ristikanža, ku ollet nuori, ni tule meilä čikoksi, ku ollet keskinkerdahine, ni tule meilä l’uboilla akaksi, ku ollet vanha, ni tule meilä moamoksi.
  1. Tuldih kodih, vanhemmat kačotahga nyt vašta on nastojaščoi poora.
27 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ukko da akka elettih
([Два брата])
  1. Vassilei ajo kodvan, ga huhuoutoin’e kuuli, tuldih molen jälelläh.
  1. Tuldih perttih i kumiekaijah.
28 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Botvij, hr’en’, röt’k
(Свёкла, хрен, редька)
  1. Kuil’ l’yw tuldih miwl tož rodn’at Moskušt kevil’l’, kun dogat’ što miwl hr’en’i, ka hin kaiv hiätä i täm, puhašt hiätä i Moskuh i ott.
29 Ребольский
диалектные тексты бытовой рассказ Liedmadärven nellä šuarda
(На Ледмозере было четыре острова)
  1. Šentäh, konša hyö tuldih ših, no enžimen ših kyläh, missä elettih rahvaš, tapettih äijä, no kedä šielä oli.
  1. Da šidä tuldih tänne i heidä tapettih.
  1. Hyö tuldih šinne kyläh, missä, missä oli d’ogi, missä oli kylä.
  1. Ne tuldih, ečittih kaikki.
  1. A šidä, konža hyö lähettih, niin tuldih toizista, toizista kylistä rahvaš da heidä kaikki pohoronili.
30 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ Muasl’enč
(Масленица)
  1. Šid n’äm tuldih miän kyl’äh.
  1. Meid hebon’ tarakši zugroboi myt’, miän kyl’äh tuldih kešk kyl’äl’l’.