ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 899 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
21 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 10
(Кладовая солнца. 10)
  1. Joga kohtaine hilleni, kai rubei kuulumah, kui tuhjolois Kuival jovel viheldettih pyyhyöt.
22 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 9
(Кладовая солнца. 9)
  1. A marjua buolužikos on muga äijy, ga kai ozuttahes, buitegu mua on verel valeltu.
  1. Elät sinä toinah kolme sadua vuottu, a ken andoi sinule eloksen, se omas jäičäs saneli kai, midä iče tiijusti kolmes suas vuvves.
23 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 8
(Кладовая солнца. 8)
  1. No suol vezi ei anna valdua vahnembil kazvoksil jättiä kai omat hyvyöt lapsile.
  1. Tuhanzii vuozii nämmä hyvyöt ollah peitos vien al, a suo roihes päiväzen aitakse, sit kai tämä päiväzen aittutorfuvarat, jiähäh rahvahale.
  1. Jalgu puuttuu segu rouno koval kohtal, a polgiettuu uppuou, kai syväin varavuu: eigo nygöi jalgu hettieh kaikkineh uponne?
  1. Nämmä vahnat kuuzahazet kai ollah eriluaduzet, ei gu kangaspuut: korgiet, šoriet, puu puuh, joukko joukkoh, tuohus tuohukseh.
  1. Muga kai: joga pieni puuhut on mintahto nägöine.
  1. Kai pieni reboihut hörkisti korvat, konzu kuuli varoloin iänen.
  1. Mitraša kuuli kai iänet, no ei varannuh, dai midäbo hänele oli varata, gu jalloin al oli troppu, kuduan polletti ristikanzu: kerran se astui suodu myö, sitgi iče Mitraša varuamattah voibi mennä edeh.
  1. Ižäkorbivaroin iänen kuultuu häi kai rubei pajattamah:
    Älä lennä mustu varoi
    Minun piähyön piälepäi.
  1. Äski nygöi, konzu meni jo monii vuozii, juohtutah mieleh Antipičan sanat, kai selgenöy: sanoi Antipič meile net sanat sentäh, ku myö olimmo nuoret, vähän tiezimmö,vie vähembän näimmö da maltoimmo.
24 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 7
(Кладовая солнца. 7)
  1. Oli moine vuvven aigu, konzu yöelättijänöiei viere muate huondeksel, gu varaten da huaristellen viruo kai päivy.
  1. Sit ihan gu joga ajokoiru, rubei pyörimäh, nosti piän yläh, n’uusteli kai ymbäri.
25 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 6
(Кладовая солнца. 6)
  1. Muga tapettih kai hukat, a Harmai, kudai jo ennen oli nähnyh tämänmoizii hukkien surmii, ammundan kuultuu hypästih piäliči flagulois.
  1. Hukat tapettih, a Harmai yhteh kezäh revitteli lehmii da lambahii sen verran, min revitteli kai hukkuparvi.
26 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 5
(Кладовая солнца. 5)
  1. Puut muga igävästi vonguttih, ga kai murennuos kartofkukuopaspäi Antipičan mökkizen rinnal nouzi ulvomah koiru Trafka.
  1. A konzu rubien kuolemah, tulgua, minä teile korvah čuhkuan kai tovet.
  1. Nu, miehet, – sanoi Antipič, – kaččuot, Trafka on ajokoiru, yhtes sanas kai ellendäy, a työ, mielettömät, kyzelettö, kus tozi eläy.
  1. A ku hairahtunnetto, sit minä Trafkale kai čuhkuan.
27 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 4
(Кладовая солнца. 4)
  1. Sit puut, ku elävät, muga vonguttih da ulvottih kaikele Segavosuole, ga kai nostatettih maguajua sammalen piäle piendy reboihuttu, kudai pöllästyksis nostaldeli ylähpäi teräviä turbastu.
  1. Kačo, mittuine kova on minun troppu, täs kai rahvas kävelläh.
  1. Minä sinunke kiistämäh en rubie: sinä mene omua troppua myö, kuduadu myöte kai akat garbaloh kävväh, a minä lähten yksin, omua troppua myö pohjazehpäi.
  1. Harmuat pilvet salvattih kai päiväine.
28 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tatjana Boiko, Tamara Ščerbakova. Päiväzen aittu. 3
(Кладовая солнца. 3)
  1. Kai lapset, nengomat, ku Nast’oi da Mitraša rouno, hyvin ellendettih linduloin da zvierilöin himo.
  1. Sil keskie ymbäri kai puhtastui, čomeni joga kohtaine, mua segu pezihes, taivas rubei läpettämäh, a ilmu rubei tulemah puukojan da lehtenkannoin duuhul.
  1. Vot sit kaikkien iänien keskes rubei kuulumah vie eräs iäni, kudai katoi kai toizet, buitegu rahvas ihastuksis kirruttus:
    Voitto!
  1. Tata sanoi, sie kai hukat tapettih, a Harmuadu nikui ei voidu tappua.
  1. Emmo, – vastai Nast’oi, – myö ielleh lähtemmö tädä suurdu polletettuu troppua myö, kus kai rahvas kävelläh.
29 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Bajarin neidine – muanruadajan neidine
(Барышня - крестьянка (отрывок))
  1. Jo tossupiän häi algai todevuttua omua pluanua, työndi ostamah bazaril koiskuvottuu paltinua, sinisty kitaikkua da vaskinyblästy, Nast’an avun vuoh viili ičele paijan da ferezin, pani ombelemah kaikkii neispertis, da ehtäkse kai oli valmis.
30 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Zaitsev. Läskelän hierun oza
  1. Died’oi kesti kai Matvei-bunukan kapriizat.
  1. Kai hyvin.
  1. Jesli kai hyvin, sit kezän lopul pannah lukko laukan uksele.
  1. Sit kai kasas, ei muudu, sanoi Kuarpan Miša.
  1. Puavo rubei tökkimäh vahnumallištu kassumašinua, ku kai tavarat oldih kasas.
  1. Kai oli murrendettu: koit, dorogat, sillat, perehet.
  1. Silloi pandih kai hiet da väit.
  1. Kai pandih kundoh, lapset ehtittih lähtie opastumah ken Petroskoile, kengo Leningruadah.
  1. Kačos, kuibo tiä jatkua eländiä, gu kai loppiettihes: elot, ruavot, rahvas.